The Poets
تِلۡكَ اٰيٰتُ الۡكِتٰبِ الۡمُبِيۡنِ
Tilka ayatu alkitabialmubeen
এগুলো সুস্পষ্ট (বা সুস্পষ্টকারী) কিতাবের আয়াত।
Bengali - Taisirul Quran
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّـفۡسَكَ اَلَّا يَكُوۡنُوۡا مُؤۡمِنِيۡنَ
LaAAallaka bakhiAAun nafsaka allayakoonoo mu/mineen
তুমি হয়ত এ দুঃখে তোমার প্রাণনাশ করবে যে, তারা মু’মিন হচ্ছে না।
Bengali - Taisirul Quran
اِنۡ نَّشَاۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِمۡ مِّنَ السَّمَآءِ اٰيَةً فَظَلَّتۡ اَعۡنَاقُهُمۡ لَهَا خٰضِعِيۡنَ
In nasha/ nunazzil AAalayhim mina assama-iayatan fathallat aAAnaquhum lahakhadiAAeen
আমি ইচ্ছে করলে তাদের কাছে আসমান থেকে এমন নিদর্শন পাঠাতাম যে তার সামনে তাদের মাথা নত হয়ে যেত (অর্থাৎ তারা ঈমান আনতে বাধ্য হত)।
Bengali - Taisirul Quran
وَمَا يَاۡتِيۡهِمۡ مِّنۡ ذِكۡرٍ مِّنَ الرَّحۡمٰنِ مُحۡدَثٍ اِلَّا كَانُوۡا عَنۡهُ مُعۡرِضِيۡنَ
Wama ya/teehim min thikrin minaarrahmani muhdathin illa kanooAAanhu muAArideen
তাদের কাছে যখনই দয়াময় আল্লাহর পক্ষ হতে নতুন কোন নসীহত আসে তখনই তারা তাত্থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয়।
Bengali - Taisirul Quran
فَقَدۡ كَذَّبُوۡا فَسَيَاۡتِيۡهِمۡ اَنۡۢـبٰٓــؤُا مَا كَانُوۡا بِهٖ يَسۡتَهۡزِءُوۡنَ
Faqad kaththaboo fasaya/teehim anbaoma kanoo bihi yastahzi-oon
তারা (আল্লাহর বাণীকে) অস্বীকারই করেছে, শীঘ্রই তাদের কাছে তার সত্য উদঘাটিত হবে যা নিয়ে তারা ঠাট্টা-বিদ্রূপ করত।
Bengali - Taisirul Quran
اَوَلَمۡ يَرَوۡا اِلَى الۡاَرۡضِ كَمۡ اَنۡۢبَتۡنَا فِيۡهَا مِنۡ كُلِّ زَوۡجٍ كَرِيۡمٍ
Awa lam yaraw ila al-ardi kamanbatna feeha min kulli zawjin kareem
তারা কি যমীনের দিকে চেয়ে দেখে না, আমি তাতে সব ধরনের উৎকৃষ্ট উদ্ভিদ পয়দা করেছি।
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاٰيَةً ؕ وَّمَا كَانَ اَكۡثَرُهُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ
Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen
অবশ্যই এতে নিদর্শন আছে (আল্লাহ সম্পর্কে চিন্তা ক’রে ঈমান আনার জন্য), কিন্তু তাদের অধিকাংশই ঈমান আনে না।
Bengali - Taisirul Quran
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الۡعَزِيۡزُ الرَّحِيۡمُ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
নিশ্চয় তোমার প্রতিপালক মহা পরাক্রমশালী, অতি দয়ালু।
Bengali - Taisirul Quran
وَاِذۡ نَادٰى رَبُّكَ مُوۡسٰۤى اَنِ ائۡتِ الۡقَوۡمَ الظّٰلِمِيۡنَۙ
Wa-ith nada rabbukamoosa ani i/ti alqawma aththalimeen
স্মরণ কর, যখন তোমার প্রতিপালক মূসাকে ডাক দিয়ে বললেন, ‘তুমি যালিম সম্প্রদায়ের কাছে যাও,
Bengali - Taisirul Quran
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَؕ اَلَا يَتَّقُوۡنَ
Qawma firAAawna ala yattaqoon
ফেরাউনের সম্প্রদায়ের কাছে। তারা কি ভয় করে না?
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ رَبِّ اِنِّىۡۤ اَخَافُ اَنۡ يُّكَذِّبُوۡنِؕ
Qala rabbi innee akhafu anyukaththiboon
সে বলেছিল, ‘হে আমার প্রতিপালক! আমার ভয় হচ্ছে তারা আমাকে মিথ্যে মনে ক’রে প্রত্যাখ্যান করবে।
Bengali - Taisirul Quran
وَيَضِيۡقُ صَدۡرِىۡ وَلَا يَنۡطَلِقُ لِسَانِىۡ فَاَرۡسِلۡ اِلٰى هٰرُوۡنَ
Wayadeequ sadree walayantaliqu lisanee faarsil ila haroon
আর আমার অন্তর সংকুচিত হয়ে যাচ্ছে, আমার জিহ্বা সাবলীলভাবে কথা বলতে পারে না। কাজেই আপনি হারূনের প্রতি রিসালাত দিন।
Bengali - Taisirul Quran
وَلَهُمۡ عَلَىَّ ذَنۡۢبٌ فَاَخَافُ اَنۡ يَّقۡتُلُوۡنِۚ
Walahum AAalayya thanbun faakhafuan yaqtuloon
তদুপরি আমার বিরুদ্ধে অপরাধের অভিযোগও তাদের আছে, কাজেই আমার ভয় হচ্ছে তারা আমাকে হত্যা করবে।’
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ كَلَّا ۚ فَاذۡهَبَا بِاٰيٰتِنَآ اِنَّا مَعَكُمۡ مُّسۡتَمِعُوۡنَ
Qala kalla fathhababi-ayatina inna maAAakum mustamiAAoon
আল্লাহ বললেন, ‘কক্ষনো না, তোমরা দু’জনে আমার (দেয়া) নিদর্শন নিয়ে যাও, আমি তোমাদের সঙ্গে থেকে সব কিছু শুনতে থাকব।
Bengali - Taisirul Quran
فَاۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُوۡلَاۤ اِنَّا رَسُوۡلُ رَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَۙ
Fa/tiya firAAawna faqoola innarasoolu rabbi alAAalameen
কাজেই তোমরা দু’জনে ফেরাউনের কাছে যাও আর গিয়ে বল যে, আমরা বিশ্বজগতের প্রতিপালকের প্রেরিত রসূল।
Bengali - Taisirul Quran
اَنۡ اَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِىۡۤ اِسۡرَآءِيۡلَ ؕ
An arsil maAAana banee isra-eel
বানী ইসরাঈলকে আমাদের সঙ্গে পাঠিয়ে দাও।’
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ اَلَمۡ نُرَبِّكَ فِيۡنَا وَلِيۡدًا وَّلَبِثۡتَ فِيۡنَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِيۡنَۙ
Qala alam nurabbika feenawaleedan walabithta feena min AAumurika sineen
ফেরাউন বলল, ‘আমরা কি তোমাকে শিশুকালে আমাদের মধ্যে লালন পালন করিনি? আর তুমি কি তোমার জীবনের কতকগুলো বছর আমাদের মাঝে কাটাওনি?
Bengali - Taisirul Quran
وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ الَّتِىۡ فَعَلۡتَ وَاَنۡتَ مِنَ الۡكٰفِرِيۡنَ
WafaAAalta faAAlataka allatee faAAaltawaanta mina alkafireen
তুমি তোমার কর্ম যা করার করেছ (আমাদের একজন লোককে হত্যা ক’রে), তুমি বড় অকৃতজ্ঞ।’
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ فَعَلۡتُهَاۤ اِذًا وَّاَنَا مِنَ الضَّآلِّيۡنَؕ
Qala faAAaltuha ithanwaana mina addalleen
মূসা বলল : ‘আমি তো তা করেছিলাম সে সময় যখন আমি ছিলাম (সঠিক পথ সম্পর্কে) অজ্ঞ।
Bengali - Taisirul Quran
فَفَرَرۡتُ مِنۡكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِىۡ رَبِّىۡ حُكۡمًا وَّجَعَلَنِىۡ مِنَ الۡمُرۡسَلِيۡنَ
Fafarartu minkum lamma khiftukumfawahaba lee rabbee hukman wajaAAalanee mina almursaleen
অতঃপর তোমাদের ভয়ে ভীত হয়ে আমি তোমাদের থেকে পালিয়ে গেলাম। অতঃপর আমার রবব আমাকে প্রজ্ঞা দান করলেন, আর আমাকে করলেন রসূলদের একজন।
Bengali - Taisirul Quran
وَتِلۡكَ نِعۡمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ اَنۡ عَبَّدْتَّ بَنِىۡۤ اِسۡرَآءِيۡلَ ؕ
Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayyaan AAabbadta banee isra-eel
তুমি আমার প্রতি তোমার যে অনুগ্রহের খোঁটা দিচ্ছ তাতো এই যে, তুমি বানী ইসরাঈলকে দাসে পরিণত করেছ।’
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ الۡعٰلَمِيۡنَؕ
Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameen
ফেরাউন বলল : ‘বিশ্বজগতের প্রতিপালক আবার কী?’
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاؕ اِنۡ كُنۡتُمۡ مُّوۡقِنِيۡنَ
Qala rabbu assamawatiwal-ardi wama baynahuma in kuntummooqineen
মূসা বলল : ‘(যিনি) আসমান ও যমীন ও এ দু’য়ের মাঝে যা কিছু আছে সব কিছুর প্রতিপালক- যদি তোমরা নিঃসন্দেহে বিশ্বাসী হও।
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهٗۤ اَلَا تَسۡتَمِعُوۡنَ
Qala liman hawlahu alatastamiAAoon
ফেরাউন তার চারপাশের লোকেদেরকে বলল- ‘তোমরা শুনছ তো?’
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ اٰبَآٮِٕكُمُ الۡاَوَّلِيۡنَ
Qala rabbukum warabbu aba-ikumual-awwaleen
মূসা বলল : ‘(তিনি) তোমাদের প্রতিপালক ও শুরু থেকে পূর্ববর্তী তোমাদের বাপ-দাদাদেরও প্রতিপালক।’
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ اِنَّ رَسُوۡلَـكُمُ الَّذِىۡۤ اُرۡسِلَ اِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُوۡنٌ
Qala inna rasoolakumu allatheeorsila ilaykum lamajnoon
(ফিরআউন) বলল: ‘তোমাদের রসূল যে তোমাদের নিকট প্রেরিত হয়েছে সে নিশ্চিতই পাগল।’
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ رَبُّ الۡمَشۡرِقِ وَالۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ؕ اِنۡ كُنۡتُمۡ تَعۡقِلُوۡنَ
Qala rabbu almashriqi walmaghribiwama baynahuma in kuntum taAAqiloon
(মূসা) বললঃ ‘(তিনিই) পূর্ব ও পশ্চিমের প্রতিপালক, আর এ উভয় দিকের মাঝে যা আছে তারও- যদি তোমাদের বুদ্ধিসুদ্ধি থাকে।’
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ لَٮِٕنِ اتَّخَذۡتَ اِلٰهًا غَيۡرِىۡ لَاَجۡعَلَـنَّكَ مِنَ الۡمَسۡجُوۡنِيۡنَ
Qala la-ini ittakhathta ilahanghayree laajAAalannaka mina almasjooneen
(ফেরাউন) বলল : ‘যদি তুমি আমাকে বাদ দিয়ে (অন্য কিছুকে) ইলাহ হিসেবে গ্রহণ কর, তাহলে আমি তোমাকে অবশ্য অবশ্যই কারারুদ্ধ করব।’
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ اَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَىۡءٍ مُّبِيۡنٍۚ
Qala awa law ji/tuka bishay-in mubeen
(মূসা) বলল : ‘আমি যদি তোমার কাছে কোন স্পষ্ট জিনিস নিয়ে আসি তবুও?
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ فَاۡتِ بِهٖۤ اِنۡ كُنۡتَ مِنَ الصّٰدِقِيۡنَ
Qala fa/ti bihi in kunta mina assadiqeen
(ফেরাউন) বলল : ‘তাহলে তা আনো, যদি তুমি সত্যবাদী হও।’
Bengali - Taisirul Quran
فَاَ لۡقٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِىَ ثُعۡبَانٌ مُّبِيۡنٌ ۖ ۚ
Faalqa AAasahu fa-ithahiya thuAAbanun mubeen
তখন মূসা তার লাঠি ছুঁড়ে দিল আর সহসাই তা স্পষ্ট এক অজগর হয়ে গেল।
Bengali - Taisirul Quran
وَّنَزَعَ يَدَهٗ فَاِذَا هِىَ بَيۡضَآءُ لِلنّٰظِرِيۡنَ
WanazaAAa yadahu fa-itha hiya baydaolinnathireen
আর মূসা (বগলের নীচ দিয়ে) নিজের হাত টেনে বের করল, আর তা দর্শকদের সামনে ঝকমক করতে লাগল।
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ لِلۡمَلَاِ حَوۡلَهٗۤ اِنَّ هٰذَا لَسٰحِرٌ عَلِيۡمٌۙ
Qala lilmala-i hawlahu inna hathalasahirun AAaleem
ফেরাউন তার চারপাশের প্রধানদের বলল : ‘সে অবশ্যই এক দক্ষ যাদুকর।
Bengali - Taisirul Quran
يُّرِيۡدُ اَنۡ يُّخۡرِجَكُمۡ مِّنۡ اَرۡضِكُمۡ بِسِحۡرِهٖ ۖ فَمَاذَا تَاۡمُرُوۡنَ
Yureedu an yukhrijakum min ardikumbisihrihi famatha ta/muroon
যাদুর বলে সে তোমাদেরকে তোমাদের দেশ থেকে বের করে দিতে চায়। এখন বল তোমাদের নির্দেশ কী?’
Bengali - Taisirul Quran
قَالُوۡۤا اَرۡجِهۡ وَاَخَاهُ وَابۡعَثۡ فِى الۡمَدَآٮِٕنِ حٰشِرِيۡنَۙ
Qaloo arjih waakhahu wabAAathfee almada-ini hashireen
তারা বলল : ‘তাকে ও তার ভাইকে (কিছু সময়) অপেক্ষায় ফেলে রাখুন আর জড়ো করার জন্য ঘোষকদেরকে নগরে নগরে পাঠিয়ে দিন।
Bengali - Taisirul Quran
يَاۡتُوۡكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيۡمٍ
Ya/tooka bikulli sahharin AAaleem
তারা আপনার কাছে প্রত্যেকটি অভিজ্ঞ যাদুকরকে নিয়ে আসবে।’
Bengali - Taisirul Quran
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيۡقَاتِ يَوۡمٍ مَّعۡلُوۡمٍۙ
FajumiAAa assaharatu limeeqatiyawmin maAAloom
কাজেই যাদুকরদেরকে একত্রিত করা হল একটি নির্দিষ্ট দিন ক্ষণের জন্য যা ছিল সুবিদিত।
Bengali - Taisirul Quran
وَّقِيۡلَ لِلنَّاسِ هَلۡ اَنۡـتُمۡ مُّجۡتَمِعُوۡنَۙ
Waqeela linnasi hal antummujtamiAAoon
আর জনগণকে বলা হল- ‘তোমরা কি সম্মিলিত হবে?
Bengali - Taisirul Quran
لَعَلَّنَا نَـتَّبِعُ السَّحَرَةَ اِنۡ كَانُوۡا هُمُ الۡغٰلِبِيۡنَ
LaAAallana nattabiAAu assaharatain kanoo humu alghalibeen
যাতে আমরা যাদুকরদের (এবং তাদের প্রধান পৃষ্ঠপোষক ফেরাউনের) দীন অনুসরণ করতে পারি যদি তারা বিজয়ী হয়।
Bengali - Taisirul Quran
فَلَمَّا جَآءَ السَّحَرَةُ قَالُوۡا لِفِرۡعَوۡنَ اَٮِٕنَّ لَـنَا لَاَجۡرًا اِنۡ كُنَّا نَحۡنُ الۡغٰلِبِيۡنَ
Falamma jaa assaharatuqaloo lifirAAawna a-inna lana laajran in kunnanahnu alghalibeen
যাদুকররা যখন আসলো, তারা ফেরাউনকে বলল : ‘আমরা জয়ী হলে আমাদেরকে পুরস্কার দেয়া হবে তো?’
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ نَعَمۡ وَاِنَّكُمۡ اِذًا لَّمِنَ الۡمُقَرَّبِيۡنَ
Qala naAAam wa-innakum ithanlamina almuqarrabeen
ফেরাউন বলল- ‘হাঁ, তখন তোমরা অবশ্যই আমার নৈকট্যলাভকারীদের অন্তর্ভুক্ত হবে।’
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ لَهُمۡ مُّوۡسٰۤى اَلۡقُوۡا مَاۤ اَنۡتُمۡ مُّلۡقُوۡنَ
Qala lahum moosa alqoo maantum mulqoon
মূসা তাদেরকে বলল- ‘নিক্ষেপ কর যা তোমরা নিক্ষেপ করবে।’
Bengali - Taisirul Quran
فَاَلۡقَوۡا حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُوۡا بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ اِنَّا لَـنَحۡنُ الۡغٰلِبُوۡنَ
Faalqaw hibalahum waAAisiyyahumwaqaloo biAAizzati firAAawna inna lanahnualghaliboon
তখন তারা তাদের রশিগুলো ও লাঠিগুলো নিক্ষেপ করল আর তারা বলল- ‘ফেরাউনের ইযযতের শপথ! আমরা অবশ্যই জয়ী হব।’
Bengali - Taisirul Quran
فَاَ لۡقٰى مُوۡسٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِىَ تَلۡقَفُ مَا يَاۡفِكُوۡنَ ۖ ۚ
Faalqa moosa AAasahufa-itha hiya talqafu ma ya/fikoon
অতঃপর মূসা তার লাঠি নিক্ষেপ করল। হঠাৎ তা তাদের অলীক কীর্তিগুলোকে গিলতে লাগল।
Bengali - Taisirul Quran
فَاُلۡقِىَ السَّحَرَةُ سٰجِدِيۡنَۙ
Faolqiya assaharatu sajideen
তখন যাদুকররা সিজদায় লুটিয়ে পড়ল।
Bengali - Taisirul Quran
قَالُوۡۤا اٰمَنَّا بِرَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَۙ
Qaloo amanna birabbialAAalameen
তারা বলল- ‘আমরা বিশ্বাস স্থাপন করলাম রাব্বুল ‘আলামীনের প্রতি,
Bengali - Taisirul Quran
رَبِّ مُوۡسٰى وَهٰرُوۡنَ
Rabbi moosa waharoon
যিনি মূসা ও হারুনের প্রতিপালক।’
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ اٰمَنۡتُمۡ لَهٗ قَبۡلَ اَنۡ اٰذَنَ لَـكُمۡۚ اِنَّهٗ لَـكَبِيۡرُكُمُ الَّذِىۡ عَلَّمَكُمُ السِّحۡرَۚ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُوۡنَ ۙ لَاُقَطِّعَنَّ اَيۡدِيَكُمۡ وَاَرۡجُلَـكُمۡ مِّنۡ خِلَافٍ وَّلَاُصَلِّبَنَّكُمۡ اَجۡمَعِيۡنَۚ
Qala amantum lahu qabla an athanalakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu assihrafalasawfa taAAlamoona laoqattiAAanna aydiyakum waarjulakummin khilafin walaosallibannakum ajmaAAeen
ফেরাউন বলল- ‘আমি তোমাদেরকে অনুমতি দেয়ার আগেই তোমরা তাতে বিশ্বাস আনলে? নিশ্চয়ই সে তোমাদের ওস্তাদ যে তোমাদেরকে যাদু শিখিয়েছে। শীঘ্রই তোমরা (এর পরিণাম) জানতে পারবে। আমি অবশ্য অবশ্যই তোমাদের হাত-পাগুলোকে বিপরীত দিক থেকে কেটে ফেলব আর তোমাদের সব্বাইকে অবশ্য অবশ্যই ‘শূলে চড়াব।
Bengali - Taisirul Quran
قَالُوۡا لَا ضَيۡرَ اِنَّاۤ اِلٰى رَبِّنَا مُنۡقَلِبُوۡنَۚ
Qaloo la dayra innaila rabbina munqaliboon
তারা বলল- কোনই ক্ষতি নেই, আমরা আমাদের প্রতিপালকের পানে প্রত্যাবর্তন করব।
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّا نَطۡمَعُ اَنۡ يَّغۡفِرَ لَـنَا رَبُّنَا خَطٰيٰـنَاۤ اَنۡ كُنَّاۤ اَوَّلَ الۡمُؤۡمِنِيۡنَؕ
Inna natmaAAu an yaghfira lanarabbuna khatayana an kunnaawwala almu/mineen
আমাদের একমাত্র আশা এই যে, আমাদের প্রতিপালক আমাদের ত্রুটি-বিচ্যুতি ক্ষমা করবেন, কারণ আমরা বিশ্বাস স্থাপনকারীদের মধ্যে প্রথম।’
Bengali - Taisirul Quran
وَاَوۡحَيۡنَاۤ اِلٰى مُوۡسٰٓى اَنۡ اَسۡرِ بِعِبَادِىۡۤ اِنَّكُمۡ مُّتَّبَعُوۡنَ
Waawhayna ila moosaan asri biAAibadee innakum muttabaAAoon
আমি মূসাকে ওহীযোগে নির্দেশ দিলাম আমার বান্দাদেরকে নিয়ে রাত্রিকালে বের হয়ে যাও, নিশ্চয়ই তোমাদের পশ্চাদ্ধাবন করা হবে।
Bengali - Taisirul Quran
فَاَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِى الۡمَدَآٮِٕنِ حٰشِرِيۡنَۚ
Faarsala firAAawnu fee almada-ini hashireen
অতঃপর ফেরাউন শহরে নগরে সংগ্রাহক পাঠিয়ে দিল।
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَشِرۡذِمَةٌ قَلِيۡلُوۡنَۙ
Inna haola-i lashirthimatunqaleeloon
(এই ব’লে যে) এরা (বানী ইসরাঈলরা) ক্ষুদ্র একটি দল।
Bengali - Taisirul Quran
وَاِنَّهُمۡ لَـنَا لَـغَآٮِٕظُوۡنَۙ
Wa-innahum lana lagha-ithoon
তারা আমাদেরকে অবশ্যই ক্রোধান্বিত করেছে।
Bengali - Taisirul Quran
وَاِنَّا لَجَمِيۡعٌ حٰذِرُوۡنَؕ
Wa-inna lajameeAAun hathiroon
আর আমরা অবশ্যই সদা সতর্ক একটি দল।
Bengali - Taisirul Quran
فَاَخۡرَجۡنٰهُمۡ مِّنۡ جَنّٰتٍ وَّعُيُوۡنٍۙ
Faakhrajnahum min jannatinwaAAuyoon
এভাবে আমি ফেরাউন গোষ্ঠীকে (তাদের নিজেদেরই) উদ্যানরাজি আর ঝর্ণাসমূহ থেকে বহিস্কার করলাম।
Bengali - Taisirul Quran
وَّكُنُوۡزٍ وَّمَقَامٍ كَرِيۡمٍۙ
Wakunoozin wamaqamin kareem
আর ধনভন্ডারসমূহ ও সম্মানজনক অবস্থান থেকে।
Bengali - Taisirul Quran
كَذٰلِكَؕ وَاَوۡرَثۡنٰهَا بَنِىۡۤ اِسۡرَآءِيۡلَؕ
Kathalika waawrathnahabanee isra-eel
এভাবেই ঘটেছিল, আমি বানী ইসরাঈলকে এসব কিছুর উত্তরাধিকারী করে দিয়েছিলাম।
Bengali - Taisirul Quran
فَاَ تۡبَعُوۡهُمۡ مُّشۡرِقِيۡنَ
FaatbaAAoohum mushriqeen
কাজেই তারা (অর্থাৎ ফেরাউন গোষ্ঠী) সূর্যোদয়কালে তাদের পশ্চাদ্ধাবন করল।
Bengali - Taisirul Quran
فَلَمَّا تَرَآءَ الۡجَمۡعٰنِ قَالَ اَصۡحٰبُ مُوۡسٰٓى اِنَّا لَمُدۡرَكُوۡنَۚ
Falamma taraa aljamAAaniqala as-habu moosa innalamudrakoon
যখন দু‘দল পরস্পরকে দেখল তখন মূসার সঙ্গীরা বলল- ‘আমরা তো ধরা পড়েই গেলাম।’
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ كَلَّا ۚ اِنَّ مَعِىَ رَبِّىۡ سَيَهۡدِيۡنِ
Qala kalla inna maAAiya rabbeesayahdeen
মূসা বলল- ‘কক্ষনো না, আমার রব আমার সঙ্গে আছেন, শীঘ্রই তিনি আমাকে পথ নির্দেশ করবেন।
Bengali - Taisirul Quran
فَاَوۡحَيۡنَاۤ اِلٰى مُوۡسٰٓى اَنِ اضۡرِبْ بِّعَصَاكَ الۡبَحۡرَؕ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٍ كَالطَّوۡدِ الۡعَظِيۡمِۚ
Faawhayna ila moosaani idrib biAAasaka albahra fanfalaqafakana kullu firqin kattawdi alAAatheem
তখন আমি মূসার প্রতি ওয়াহী করলাম- ‘তোমার লাঠি দিয়ে সমুদ্রে আঘাত কর।’ ফলে তা বিভক্ত হয়ে প্রত্যেক ভাগ সুবিশাল পর্বতের ন্যায় হয়ে গেল।
Bengali - Taisirul Quran
وَاَزۡلَـفۡنَا ثَمَّ الۡاٰخَرِيۡنَۚ
Waazlafna thamma al-akhareen
আমি সেখানে অপর দলটিকে পৌছে দিলাম।
Bengali - Taisirul Quran
وَاَنۡجَيۡنَا مُوۡسٰى وَمَنۡ مَّعَهٗۤ اَجۡمَعِيۡنَۚ
Waanjayna moosa waman maAAahuajmaAAeen
আর মূসা ও তার সঙ্গী সবাইকে উদ্ধার করলাম।
Bengali - Taisirul Quran
ثُمَّ اَغۡرَقۡنَا الۡاٰخَرِيۡنَؕ
Thumma aghraqna al-akhareen
অতঃপর অপর দলটিকে ডুবিয়ে মারলাম।
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاَيَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكۡثَرُهُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ
Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen
এতে অবশ্যই নিদর্শন আছে, কিন্তু তাদের অধিকাংশই বিশ্বাস করে না।
Bengali - Taisirul Quran
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الۡعَزِيۡزُ الرَّحِيۡمُ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
তোমার পালনকর্তা অবশ্যই পরাক্রমশালী, বড়ই দয়ালু।
Bengali - Taisirul Quran
وَاتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَاَ اِبۡرٰهِيۡمَۘ
Watlu AAalayhim nabaa ibraheem
ওদেরকে ইবরাহীমের বৃত্তান্ত শুনিয়ে দাও।
Bengali - Taisirul Quran
اِذۡ قَالَ لِاَبِيۡهِ وَقَوۡمِهٖ مَا تَعۡبُدُوۡنَ
Ith qala li-abeehi waqawmihi mataAAbudoon
যখন সে তার পিতা ও তার সম্প্রদায়কে বলেছিল- ‘তোমরা কিসের ইবাদত কর?’
Bengali - Taisirul Quran
قَالُوۡا نَـعۡبُدُ اَصۡنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عٰكِفِيۡنَ
Qaloo naAAbudu asnamanfanathallu laha AAakifeen
তারা বলেছিল- ‘আমরা মূর্তির পূজা করি, আর আমরা সদা সর্বদা তাদেরকে আঁকড়ে থাকি।’
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُوۡنَكُمۡ اِذۡ تَدۡعُوۡنَۙ
Qala hal yasmaAAoonakum ithtadAAoon
ইবরাহীম বলল- ‘তোমরা যখন (তাদেরকে) ডাক তখন কি তারা তোমাদের কথা শোনে?
Bengali - Taisirul Quran
اَوۡ يَنۡفَعُوۡنَكُمۡ اَوۡ يَضُرُّوۡنَ
Aw yanfaAAoonakum aw yadurroon
কিংবা তোমাদের উপকার করে অথবা অপকার?’
Bengali - Taisirul Quran
قَالُوۡا بَلۡ وَجَدۡنَاۤ اٰبَآءَنَا كَذٰلِكَ يَفۡعَلُوۡنَ
Qaloo bal wajadna abaanakathalika yafAAaloon
তারা বলল- ‘না তবে আমরা আমাদের পিতৃদেরকে এরকম করতে দেখেছি।’
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ اَفَرَءَيۡتُمۡ مَّا كُنۡتُمۡ تَعۡبُدُوۡنَۙ
Qala afaraaytum ma kuntumtaAAbudoon
সে বলল-তোমরা কি ভেবে দেখেছ তোমরা কিসের পূজা করে যাচ্ছ?
Bengali - Taisirul Quran
اَنۡـتُمۡ وَاٰبَآؤُكُمُ الۡاَقۡدَمُوۡنَ ۖ
Antum waabaokumu al-aqdamoon
তোমরা আর তোমাদের আগের পিতৃপুরুষরা?
Bengali - Taisirul Quran
فَاِنَّهُمۡ عَدُوٌّ لِّىۡۤ اِلَّا رَبَّ الۡعٰلَمِيۡنَۙ
Fa-innahum AAaduwwun lee illa rabbaalAAalameen
তারা সবাই আমার শত্রু, বিশ্বজগতের পালনকর্তা ছাড়া।
Bengali - Taisirul Quran
الَّذِىۡ خَلَقَنِىۡ فَهُوَ يَهۡدِيۡنِۙ
Allathee khalaqanee fahuwa yahdeen
তিনি আমাকে সৃষ্টি করেছেন অতঃপর তিনিই আমাকে পথ দেখান।
Bengali - Taisirul Quran
وَ الَّذِىۡ هُوَ يُطۡعِمُنِىۡ وَيَسۡقِيۡنِۙ
Wallathee huwa yutAAimuneewayasqeen
আর তিনিই আমাকে খাওয়ান ও পান করান।
Bengali - Taisirul Quran
وَاِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِيۡنِ ۙ
Wa-itha maridtu fahuwayashfeen
আর আমি যখন পীড়িত হই তখন তিনিই আমাকে আরোগ্য করেন।
Bengali - Taisirul Quran
وَالَّذِىۡ يُمِيۡتُنِىۡ ثُمَّ يُحۡيِيۡنِۙ
Wallathee yumeetunee thummayuhyeen
যিনি আমার মৃত্যু ঘটাবেন, পুনরায় আমাকে জীবিত করবেন।
Bengali - Taisirul Quran
وَالَّذِىۡۤ اَطۡمَعُ اَنۡ يَّغۡفِرَ لِىۡ خَطِٓیْــَٔـتِىۡ يَوۡمَ الدِّيۡنِ ؕ
Wallathee atmaAAu anyaghfira lee khatee-atee yawma addeen
আর যিনি, আমি আশা করি- কিয়ামাতের দিন আমার দোষ-ত্রুটি ক্ষমা করে দেবেন।
Bengali - Taisirul Quran
رَبِّ هَبۡ لِىۡ حُكۡمًا وَّاَلۡحِقۡنِىۡ بِالصّٰلِحِيۡنَۙ
Rabbi hab lee hukman waalhiqneebissaliheen
হে আমার পালনকর্তা! আমাকে প্রজ্ঞা দান কর এবং আমাকে সৎকর্মশীলদের অর্ন্তভুক্ত কর।
Bengali - Taisirul Quran
وَاجۡعَلْ لِّىۡ لِسَانَ صِدۡقٍ فِى الۡاٰخِرِيۡنَۙ
WajAAal lee lisana sidqinfee al-akhireen
এবং আমাকে পরবর্তীদের মধ্যে সত্যভাষী কর।
Bengali - Taisirul Quran
وَاجۡعَلۡنِىۡ مِنۡ وَّرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيۡمِۙ
WajAAalnee min warathati jannati annaAAeem
এবং আমাকে নি‘য়ামাতপূর্ণ জান্নাতের উত্তরাধিকারীদের অন্তর্ভুক্ত কর।
Bengali - Taisirul Quran
وَاغۡفِرۡ لِاَبِىۡۤ اِنَّهٗ كَانَ مِنَ الضَّآلِّيۡنَۙ
Waghfir li-abee innahu kanamina addalleen
আর তুমি আমার পিতাকে ক্ষমা কর, তিনি তো গুমরাহদের অর্ন্তভুক্ত।
Bengali - Taisirul Quran
وَلَا تُخۡزِنِىۡ يَوۡمَ يُبۡعَثُوۡنَۙ
Wala tukhzinee yawma yubAAathoon
এবং পুনরুত্থান দিবসে আমাকে অপমানিত করো না।
Bengali - Taisirul Quran
يَوۡمَ لَا يَنۡفَعُ مَالٌ وَّلَا بَنُوۡنَۙ
Yawma la yanfaAAu malun walabanoon
যেদিন ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্তুতি কোন কাজে আসবে না।
Bengali - Taisirul Quran
اِلَّا مَنۡ اَتَى اللّٰهَ بِقَلۡبٍ سَلِيۡمٍؕ
Illa man ata Allahabiqalbin saleem
কেবল (সাফল্য লাভ করবে) সে ব্যক্তি যে বিশুদ্ধ অন্তর নিয়ে আল্লাহর নিকট আসবে।
Bengali - Taisirul Quran
وَاُزۡلِفَتِ الۡجَـنَّةُ لِلۡمُتَّقِيۡنَۙ
Waozlifati aljannatu lilmuttaqeen
আর জান্নাতকে মুত্তাকীদের নিকটবর্তী করা হবে।
Bengali - Taisirul Quran
وَبُرِّزَتِ الۡجَحِيۡمُ لِلۡغٰوِيۡنَۙ
Waburrizati aljaheemu lilghaween
এবং পথভ্রষ্টদের সম্মুখে জাহান্নামকে উন্মোচিত করা হবে।
Bengali - Taisirul Quran
وَقِيۡلَ لَهُمۡ اَيۡنَمَا كُنۡتُمۡ تَعۡبُدُوۡنَۙ
Waqeela lahum ayna ma kuntumtaAAbudoon
আর তাদেরকে বলা হবে, তোমরা যার ‘ইবাদাত করতে তারা কোথায়
Bengali - Taisirul Quran
مِنۡ دُوۡنِ اللّٰهِؕ هَلۡ يَنۡصُرُوۡنَكُمۡ اَوۡ يَنۡتَصِرُوۡنَؕ
Min dooni Allahi hal yansuroonakumaw yantasiroon
আল্লাহকে বাদ দিয়ে? তারা কি তোমাদের সাহায্য করতে পারে কিংবা তাদের নিজেদেরকে সাহায্য করতে পারে?
Bengali - Taisirul Quran
فَكُبۡكِبُوۡا فِيۡهَا هُمۡ وَالۡغَاوٗنَۙ
Fakubkiboo feeha hum walghawoon
অতঃপর তাদেরকে ও পথভ্রষ্টদেরকে জাহান্নামে মুখের ভরে নিক্ষেপ করা হবে।
Bengali - Taisirul Quran
وَجُنُوۡدُ اِبۡلِيۡسَ اَجۡمَعُوۡنَؕ
Wajunoodu ibleesa ajmaAAoon
আর ইবলীসের দলবল সবাইকে।
Bengali - Taisirul Quran
قَالُوۡا وَهُمۡ فِيۡهَا يَخۡتَصِمُوۡنَۙ
Qaloo wahum feeha yakhtasimoon
সেখানে তারা বিতর্কে লিপ্ত হয়ে বলবে,
Bengali - Taisirul Quran
تَاللّٰهِ اِنۡ كُنَّا لَفِىۡ ضَلٰلٍ مُّبِيۡنٍۙ
Tallahi in kunna lafeedalalin mubeen
‘আল্লাহর কসম! আমরা অবশ্য স্পষ্ট গুমরাহীতে ছিলাম।
Bengali - Taisirul Quran
اِذۡ نُسَوِّيۡكُمۡ بِرَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ
Ith nusawweekum birabbi alAAalameen
যখন আমরা তোমাদেরকে সর্বজগতের পালনকর্তার সমকক্ষ স্থির করতাম।
Bengali - Taisirul Quran
وَمَاۤ اَضَلَّنَاۤ اِلَّا الۡمُجۡرِمُوۡنَ
Wama adallana illaalmujrimoon
অপরাধীরাই আমাদেরকে গোমরাহ্ করেছিল।
Bengali - Taisirul Quran
فَمَا لَـنَا مِنۡ شٰفِعِيۡنَۙ
Fama lana min shafiAAeen
কাজেই আমাদের কোন সুপারিশকারী নেই।
Bengali - Taisirul Quran
وَلَا صَدِيۡقٍ حَمِيۡمٍ
Wala sadeeqin hameem
একজন অন্তরঙ্গ বন্ধুও নেই।
Bengali - Taisirul Quran
فَلَوۡ اَنَّ لَـنَا كَرَّةً فَنَكُوۡنَ مِنَ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ
Falaw anna lana karratan fanakoonamina almu/mineen
আমাদের যদি একটিবার পৃথিবীতে ফিরে যাওয়ার সুযোগ হত, তাহলে আমরা মু’মিনদের অর্ন্তভুক্ত হয়ে যেতাম।
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاٰيَةً ؕ وَّمَا كَانَ اَكۡثَرُهُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ
Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen
এতে অবশ্যই নিদর্শন আছে, কিন্তু তাদের অধিকাংশই ঈমান আনে না।
Bengali - Taisirul Quran
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الۡعَزِيۡزُ الرَّحِيۡمُ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
তোমার প্রতিপালক, তিনি অবশ্যই মহা পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু।
Bengali - Taisirul Quran
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوۡحِ ۨالۡمُرۡسَلِيۡنَ ۖۚ
Kaththabat qawmu noohinalmursaleen
নূহের কওম রসুলগণকে মিথ্যে ব’লে প্রত্যাখান করেছিল।
Bengali - Taisirul Quran
اِذۡ قَالَ لَهُمۡ اَخُوۡهُمۡ نُوۡحٌ اَلَا تَتَّقُوۡنَۚ
Ith qala lahum akhoohum noohunala tattaqoon
যখন তাদের ভ্রাতা নূহ তাদেরকে বলেছিল- ‘তোমরা কি ভয় করবে না (আল্লাহকে)?
Bengali - Taisirul Quran
اِنِّىۡ لَـكُمۡ رَسُوۡلٌ اَمِيۡنٌۙ
Innee lakum rasoolun ameen
আমি তোমাদের জন্য (প্রেরিত) বিশ্বস্ত রাসুল।
Bengali - Taisirul Quran
فَاتَّقُوۡا اللّٰهَ وَ اَطِيۡعُوۡنِۚ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
কাজেই তোমরা আল্লাহকে ভয় কর ও আমার অনুসরণ কর।
Bengali - Taisirul Quran
وَمَاۤ اَسۡـــَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ اَجۡرٍۚ اِنۡ اَجۡرِىَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَۚ
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen
আমি তার জন্য তোমাদের কাছে কোন প্রতিদান চাই না। আমার প্রতিদান একমাত্র বিশ্বজগতের প্রতিপালকের কাছেই আছে।’
Bengali - Taisirul Quran
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيۡعُوۡنِ ؕ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
কাজেই তোমরা আল্লাহকে ভয় কর এবং আমার অনুসরণ কর।
Bengali - Taisirul Quran
قَالُوۡۤا اَنُؤۡمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الۡاَرۡذَلُوۡنَؕ
Qaloo anu/minu laka wattabaAAakaal-arthaloon
তারা বলল- ‘আমরা কি তোমার প্রতি বিশ্বাস করব যখন তোমার অনুসরণ করছে একেবারে নিম্নশ্রেণীর লোকেরা।’
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ وَمَا عِلۡمِىۡ بِمَا كَانُوۡا يَعۡمَلُوۡنَۚ
Qala wama AAilmee bimakanoo yaAAmaloon
নূহ বলল- ‘তারা কী করত সেটা আমার জানা নেই।
Bengali - Taisirul Quran
اِنۡ حِسَابُهُمۡ اِلَّا عَلٰى رَبِّىۡ لَوۡ تَشۡعُرُوۡنَۚ
In hisabuhum illa AAalarabbee law tashAAuroon
তাদের হিসাব নেয়া তো আমার প্রতিপালকের কাজ, যদি তোমরা বুঝতে!
Bengali - Taisirul Quran
وَمَاۤ اَنَا بِطَارِدِ الۡمُؤۡمِنِيۡنَۚ
Wama ana bitaridialmu/mineen
মু’মিনদেরকে তাড়িয়ে দেয়া আমার কাজ নয়।
Bengali - Taisirul Quran
اِنۡ اَنَا اِلَّا نَذِيۡرٌ مُّبِيۡنٌؕ
In ana illa natheerunmubeen
আমি তো শুধু একজন সুস্পষ্ট সতর্ককারী।’
Bengali - Taisirul Quran
قَالُوۡا لَٮِٕنۡ لَّمۡ تَنۡتَهِ يٰـنُوۡحُ لَـتَكُوۡنَنَّ مِنَ الۡمَرۡجُوۡمِيۡنَؕ
Qaloo la-in lam tantahi yanoohu latakoonanna mina almarjoomeen
তারা বলল- ‘হে নূহ! তুমি যদি বিরত না হও, তাহলে তুমি নিশ্চিতই প্রস্তরাঘাতে নিহত হবে।’
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ رَبِّ اِنَّ قَوۡمِىۡ كَذَّبُوۡنِ ۖۚ
Qala rabbi inna qawmee kaththaboon
নূহ বলল- ‘হে আমার প্রতিপালক! আমার সম্প্রদায় আমাকে প্রত্যাখান করছে।
Bengali - Taisirul Quran
فَافۡتَحۡ بَيۡنِىۡ وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحًا وَّنَجِّنِىۡ وَمَنۡ مَّعِىَ مِنَ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ
Faftah baynee wabaynahum fathanwanajjinee waman maAAiya mina almu/mineen
কাজেই তুমি আমার ও তাদের মধ্যে ফয়সালা ক’রে দাও, আর আমাকে ও আমার সঙ্গী মু’মিনদেরকে ক্ষমা কর।’
Bengali - Taisirul Quran
فَاَنۡجَيۡنٰهُ وَمَنۡ مَّعَهٗ فِى الۡـفُلۡكِ الۡمَشۡحُوۡنِۚ
Faanjaynahu waman maAAahu feealfulki almashhoon
অতঃপর আমি তাকে ও তার সঙ্গে যারা ছিল তাদেরকে বোঝাই নৌযানে রক্ষা করলাম।
Bengali - Taisirul Quran
ثُمَّ اَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ الۡبٰقِيۡنَؕ
Thumma aghraqna baAAdu albaqeen
তারপর অবশিষ্ট সবাইকে ডুবিয়ে দিলাম।
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاَيَةً ؕ وَّمَا كَانَ اَكۡثَرُهُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ
Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen
অবশ্যই এতে নিদর্শন আছে, কিন্তু তাদের অধিকাংশই বিশ্বাসী নয়।
Bengali - Taisirul Quran
وَ اِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الۡعَزِيۡزُ الرَّحِيۡمُ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
তোমার প্রতিপালক, অবশ্যই তিনি প্রবল পরাক্রান্ত, পরম দয়ালু।
Bengali - Taisirul Quran
كَذَّبَتۡ عَادُ اۨلۡمُرۡسَلِيۡنَ ۖ ۚ
Kaththabat AAadun almursaleen
‘আদ সম্প্রদায় রসূলগণকে মিথ্যে সাব্যস্ত করেছিল।
Bengali - Taisirul Quran
اِذۡ قَالَ لَهُمۡ اَخُوۡهُمۡ هُوۡدٌ اَلَا تَتَّقُوۡنَۚ
Ith qala lahum akhoohumhoodun ala tattaqoon
যখন তাদের ভাই হূদ তাদেরকে বলল- ‘তোমরা কি (আল্লাহকে) ভয় করবে না?
Bengali - Taisirul Quran
اِنِّىۡ لَـكُمۡ رَسُوۡلٌ اَمِيۡنٌۙ
Innee lakum rasoolun ameen
আমি তোমাদের জন্য (প্রেরিত) এক বিশ্বস্ত রসুল।
Bengali - Taisirul Quran
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيۡعُوۡنِ ۚ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
কাজেই তোমরা আল্লাহকে ভয় কর এবং আমাকে মান্য কর।
Bengali - Taisirul Quran
وَمَاۤ اَسۡــَٔـلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ اَجۡرٍۚ اِنۡ اَجۡرِىَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ ؕ
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen
আর এ জন্য আমি তোমাদের কাছে কোন প্রতিদান চাই না, আমার প্রতিদান আছে কেবল বিশ্বজগতের প্রতিপালকের নিকট।
Bengali - Taisirul Quran
اَتَبۡنُوۡنَ بِكُلِّ رِيۡعٍ اٰيَةً تَعۡبَثُوۡنَۙ
Atabnoona bikulli reeAAin ayatantaAAbathoon
তোমরা কি প্রতিটি উচ্চস্থানে অনর্থক স্মৃতিস্তম্ভ নির্মাণ করছ?
Bengali - Taisirul Quran
وَ تَتَّخِذُوۡنَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُوۡنَۚ
Watattakhithoona masaniAAalaAAallakum takhludoon
আর বড় বড় প্রাসাদ নির্মাণ করছ. যেন তোমরা চিরদিন থাকবে?
Bengali - Taisirul Quran
وَاِذَا بَطَشۡتُمۡ بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِيۡنَۚ
Wa-itha batashtum batashtumjabbareen
আর যখন তোমরা (দুর্বল শ্রেণীর লোকদের উপর) আঘাত হান, তখন আঘাত হান নিষ্ঠুর মালিকের মত।
Bengali - Taisirul Quran
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيۡعُوۡنِ ۚ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
কাজেই তোমরা আল্লাহকে ভয় কর এবং আমাকে মান্য কর।
Bengali - Taisirul Quran
وَاتَّقُوۡا الَّذِىۡۤ اَمَدَّكُمۡ بِمَا تَعۡلَمُوۡنَۚ
Wattaqoo allathee amaddakumbima taAAlamoon
ভয় কর তাঁকে যিনি তোমাদেরকে যাবতীয় বস্তু দান করেছেন যা তোমাদের জানা আছে।
Bengali - Taisirul Quran
اَمَدَّكُمۡ بِاَنۡعَامٍ وَّبَنِيۡنَ ۚۙ
Amaddakum bi-anAAamin wabaneen
যিনি তোমাদেরকে দান করেছেন গবাদি পশু ও সন্তান-সন্তুতি।
Bengali - Taisirul Quran
وَجَنّٰتٍ وَّعُيُوۡنٍۚ
Wajannatin waAAuyoon
আর উদ্যানরাজি ও ঝর্ণাসমূহ।
Bengali - Taisirul Quran
اِنِّىۡۤ اَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيۡمٍؕ
Innee akhafu AAalaykum AAathabayawmin AAatheem
আমি তোমাদের জন্য মহা দিবসের শাস্তির ভয় করছি।’
Bengali - Taisirul Quran
قَالُوۡا سَوَآءٌ عَلَيۡنَاۤ اَوَعَظۡتَ اَمۡ لَمۡ تَكُنۡ مِّنَ الۡوٰعِظِيۡنَۙ
Qaloo sawaon AAalaynaawaAAathta am lam takun mina alwaAAitheen
তারা বলল- ‘তুমি নসীহত কর আর না কর, আমাদের জন্য দু’ই সমান।
Bengali - Taisirul Quran
اِنۡ هٰذَاۤ اِلَّا خُلُقُ الۡاَوَّلِيۡنَۙ
In hatha illa khuluqual-awwaleen
এসব (কথাবার্তা বলা) পূর্ববর্তী লোকেদের অভ্যাস ছাড়া আর অন্য কিছুই না।
Bengali - Taisirul Quran
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِيۡنَۚ
Wama nahnu bimuAAaththabeen
আমাদেরকে শাস্তি দেয়া হবে না।’
Bengali - Taisirul Quran
فَكَذَّبُوۡهُ فَاَهۡلَـكۡنٰهُمۡؕ اِنَّ فِىۡ ذٰلِكَ لَاَيَةً ؕ وَ مَا كَانَ اَكۡثَرُهُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ
Fakaththaboohu faahlaknahuminna fee thalika laayatan wama kanaaktharuhum mu/mineen
অতঃপর তারা তাকে মিথ্যে ব’লে প্রত্যাখ্যান করল। তখন আমি তাদেরকে ধ্বংস করে দিলাম। অবশ্যই এতে নিদর্শন রয়েছে, কিন্তু তাদের অধিকাংশই বিশ্বাস করে না।
Bengali - Taisirul Quran
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الۡعَزِيۡزُ الرَّحِيۡمُ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
এবং তোমার প্রতিপালক, তিনি মহা প্রতাপশালী, বড়ই দয়ালু।
Bengali - Taisirul Quran
كَذَّبَتۡ ثَمُوۡدُ الۡمُرۡسَلِيۡنَ ۖۚ
Kaththabat thamoodu almursaleen
সামূদ জাতি রসূলগণকে প্রত্যাখ্যান করেছিল।
Bengali - Taisirul Quran
اِذۡ قَالَ لَهُمۡ اَخُوۡهُمۡ صٰلِحٌ اَلَا تَتَّقُوۡنَۚ
Ith qala lahum akhoohum salihunala tattaqoon
যখন তাদের ভাই সালিহ তাদেরকে বলেছিল- তোমরা কি (আল্লাহকে) ভয় করবে না?
Bengali - Taisirul Quran
اِنِّىۡ لَـكُمۡ رَسُوۡلٌ اَمِيۡنٌۙ
Innee lakum rasoolun ameen
আমি তোমাদের জন্য (প্রেরিত) বিশ্বস্ত রসূল।
Bengali - Taisirul Quran
فَاتَّقُوۡا اللّٰهَ وَاَطِيۡعُوۡنِۚ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
কাজেই তোমরা আল্লাহকে ভয় কর ও আমাকে মান্য কর।
Bengali - Taisirul Quran
وَمَاۤ اَسۡــَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ اَجۡرٍۚ اِنۡ اَجۡرِىَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَؕ
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen
আর এজন্য আমি তোমাদের কাছে কোন প্রতিদান চাই না, আমার প্রতিদান তো আছে একমাত্র বিশ্বজগতের প্রতিপালকের নিকট।
Bengali - Taisirul Quran
اَتُتۡرَكُوۡنَ فِىۡ مَا هٰهُنَاۤ اٰمِنِيۡنَۙ
Atutrakoona fee ma hahunaamineen
তোমাদেরকে কি এখানে যে সব (ভোগ বিলাস) আছে তাতেই নিরাপদে রেখে দেয়া হবে?
Bengali - Taisirul Quran
فِىۡ جَنّٰتٍ وَّعُيُوۡنٍۙ
Fee jannatin waAAuyoon
উদ্যানরাজি আর ঝার্ণাসমূহে।
Bengali - Taisirul Quran
وَّزُرُوۡعٍ وَّنَخۡلٍ طَلۡعُهَا هَضِيۡمٌۚ
WazurooAAin wanakhlin talAAuhahadeem
আর শষ্যক্ষেতে ও ফুলে আচ্ছাদিত (ফলে ভারাক্রান্ত) খেজুর বাগানে?
Bengali - Taisirul Quran
وَتَـنۡحِتُوۡنَ مِنَ الۡجِبَالِ بُيُوۡتًا فٰرِهِيۡنَۚ
Watanhitoona mina aljibalibuyootan fariheen
এবং তোমরা দক্ষতার সাথে পাহাড় কেটে গৃহ নির্মাণ করছ।
Bengali - Taisirul Quran
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيۡعُوۡنِ ۚ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
কাজেই তোমরা আল্লাহকে ভয় কর ও আমাকে মান্য কর।
Bengali - Taisirul Quran
وَلَا تُطِيۡعُوۡۤا اَمۡرَ الۡمُسۡرِفِيۡنَۙ
Wala tuteeAAoo amraalmusrifeen
এবং সীমালঙ্ঘনকারীদের নির্দেশ মান্য কর না।
Bengali - Taisirul Quran
الَّذِيۡنَ يُفۡسِدُوۡنَ فِى الۡاَرۡضِ وَ لَا يُصۡلِحُوۡنَ
Allatheena yufsidoona fee al-ardiwala yuslihoon
যারা পৃথিবীতে বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করে, সংস্কার করে না।’
Bengali - Taisirul Quran
قَالُوۡۤا اِنَّمَاۤ اَنۡتَ مِنَ الۡمُسَحَّرِيۡنَۚ
Qaloo innama anta mina almusahhareen
তারা বলল- ‘তুমি তো কেবল যাদুগ্রস্তদের একজন।
Bengali - Taisirul Quran
مَاۤ اَنۡتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثۡلُـنَا ۖۚ فَاۡتِ بِاٰيَةٍ اِنۡ كُنۡتَ مِنَ الصّٰدِقِيۡنَ
Ma anta illa basharun mithlunafa/ti bi-ayatin in kunta mina assadiqeena
তুমি আমাদের মত মানুষ ছাড়া আর কিছুই না। কাজেই তুমি সত্যবাদী হলে একটা নিদর্শন হাজির কর।
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ هٰذِهٖ نَاقَةٌ لَّهَا شِرۡبٌ وَّلَـكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٍ مَّعۡلُوۡمٍۚ
Qala hathihi naqatunlaha shirbun walakum shirbu yawmin maAAloom
সালিহ বলল- ‘এই একটি উটনি, এর জন্য আছে পানি পানের পালা আর তোমাদের জন্য আছে পানি পানের পালা নির্ধারিত দিনে।
Bengali - Taisirul Quran
وَلَا تَمَسُّوۡهَا بِسُوۡٓءٍ فَيَاۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيۡمٍ
Wala tamassooha bisoo-infaya/khuthakum AAathabu yawmin AAatheem
অনিষ্ট সাধনের নিমিত্তে তাকে স্পর্শ কর না, তাহলে তোমাদেরকে মহা দিবসের আযাব পাকড়াও করবে।
Bengali - Taisirul Quran
فَعَقَرُوۡهَا فَاَصۡبَحُوۡا نٰدِمِيۡنَۙ
FaAAaqarooha faasbahoonadimeen
কিন্তু তারা তাকে বধ করল, ফলে তারা অনুতপ্ত হল।
Bengali - Taisirul Quran
فَاَخَذَهُمُ الۡعَذَابُؕ اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاٰيَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكۡثَرُهُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ
Faakhathahumu alAAathabu innafee thalika laayatan wama kanaaktharuhum mu/mineen
অতঃপর আযাব তাদেরকে পাকড়াও করল। এতে অবশ্যই নিদর্শন রয়েছে, কিন্তু তাদের অধিকাংশই বিশ্বাস করে না।
Bengali - Taisirul Quran
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الۡعَزِيۡزُ الرَّحِيۡمُ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
আর তোমার প্রতিপালক তিনি তো মহা পরাক্রমশালী, বড়ই দয়ালু।
Bengali - Taisirul Quran
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوۡطٍ اۨلۡمُرۡسَلِيۡنَ ۖ ۚ
Kaththabat qawmu lootinalmursaleen
লূতের সম্প্রদায় রসুলদেরকে মিথ্যে বলে প্রত্যাখ্যান করেছিল।
Bengali - Taisirul Quran
اِذۡ قَالَ لَهُمۡ اَخُوۡهُمۡ لُوۡطٌ اَلَا تَتَّقُوۡنَۚ
Ith qala lahum akhoohum lootunala tattaqoon
যখন তাদের ভাই লূত তাদেরকে বলেছিল- ‘তোমরা কি (আল্লাহকে) ভয় করবে না?
Bengali - Taisirul Quran
اِنِّىۡ لَـكُمۡ رَسُوۡلٌ اَمِيۡنٌۙ
Innee lakum rasoolun ameen
আমি তো তোমাদের জন্য (প্রেরিত) একজন বিশ্বস্ত রসূল।
Bengali - Taisirul Quran
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيۡعُوۡنِۚ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
কাজেই তোমরা আল্লাহকে ভয় কর ও আমাকে মান্য কর।
Bengali - Taisirul Quran
وَمَاۤ اَسۡــَٔـلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ اَجۡرٍۚ اِنۡ اَجۡرِىَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ ؕ
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen
আমি এজন্য তোমাদের কাছে কোন প্রতিদান চাই না, আমার প্রতিদান একমাত্র জগতসমূহের প্রতিপালকের নিকট রয়েছে।
Bengali - Taisirul Quran
اَتَاۡتُوۡنَ الذُّكۡرَانَ مِنَ الۡعٰلَمِيۡنَۙ
Ata/toona aththukranamina alAAalameen
জগতের সকল প্রাণীর মধ্যে তোমরাই কি পুরুষদের সঙ্গে উপগত হও,
Bengali - Taisirul Quran
وَ تَذَرُوۡنَ مَا خَلَقَ لَـكُمۡ رَبُّكُمۡ مِّنۡ اَزۡوَاجِكُمۡؕ بَلۡ اَنۡـتُمۡ قَوۡمٌ عٰدُوۡنَ
Watatharoona ma khalaqa lakumrabbukum min azwajikum bal antum qawmun AAadoon
এবং তোমাদের প্রতিপালক তোমাদের জন্য যে স্ত্রীগণকে সৃষ্টি করেছেন তাদেরকে ত্যাগ কর? রবং তোমরা এক সীমালঙ্ঘনকারী সম্প্রদায়।’
Bengali - Taisirul Quran
قَالُوۡا لَٮِٕنۡ لَّمۡ تَنۡتَهِ يٰلُوۡطُ لَـتَكُوۡنَنَّ مِنَ الۡمُخۡرَجِيۡنَ
Qaloo la-in lam tantahi yalootu latakoonanna mina almukhrajeen
তারা বলল- ‘হে লূত! তুমি যদি বিরত না হও তবে তুমি অবশ্য অবশ্যই বহিস্কৃত হবে।’
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ اِنِّىۡ لِعَمَلِكُمۡ مِّنَ الۡقَالِيۡنَؕ
Qala innee liAAamalikum mina alqaleen
লূত বলল- ‘আমি তোমাদের এ কাজকে ঘৃণা করি।
Bengali - Taisirul Quran
رَبِّ نَجِّنِىۡ وَاَهۡلِىۡ مِمَّا يَعۡمَلُوۡنَ
Rabbi najjinee waahlee mimmayaAAmaloon
হে আমার প্রতিপালক! তারা যা করে তা থেকে তুমি আমাকে ও আমার পরিবারবর্গকে রক্ষা কর।’
Bengali - Taisirul Quran
فَنَجَّيۡنٰهُ وَ اَهۡلَهٗۤ اَجۡمَعِيۡنَۙ
Fanajjaynahu waahlahu ajmaAAeen
অতঃপর আমি তাকে ও তার পরিবারবর্গের সকলকে রক্ষা করলাম
Bengali - Taisirul Quran
اِلَّا عَجُوۡزًا فِى الۡغٰبِرِيۡنَۚ
Illa AAajoozan fee alghabireen
এক বৃদ্ধা ছাড়া। সে ছিল পেছনে অবস্থানকারীদের অন্তর্ভুক্ত।
Bengali - Taisirul Quran
ثُمَّ دَمَّرۡنَا الۡاٰخَرِيۡنَۚ
Thumma dammarna al-akhareen
অতঃপর অন্যদের সকলকে পুরোপুরি ধ্বংস করে দিলাম।
Bengali - Taisirul Quran
وَاَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ مَّطَرًاۚ فَسَآءَ مَطَرُ الۡمُنۡذَرِيۡنَ
Waamtarna AAalayhim mataranfasaa mataru almunthareen
তাদের উপর বর্ষণ করলাম (শাস্তির) বৃষ্টি, ভয় প্রদর্শিতদের জন্য এ বৃষ্টি ছিল কতই না মন্দ!
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاَيَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكۡثَرُهُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ
Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen
নিশ্চয়ই এতে নিদর্শন রয়েছে, কিন্তু অধিকাংশই বিশ্বাস করে না।
Bengali - Taisirul Quran
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الۡعَزِيۡزُ الرَّحِيۡمُ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
তোমার প্রতিপালক, তিনি মহা প্রতাপশালী, বড়ই দয়ালু।
Bengali - Taisirul Quran
كَذَّبَ اَصۡحٰبُ لْئَيۡكَةِ الۡمُرۡسَلِيۡنَ ۖۚ
Kaththaba as-habual-aykati almursaleen
বনের অধিবাসীরা রসূলদেরকে মিথ্যে বলে প্রত্যাখ্যান করেছিল।
Bengali - Taisirul Quran
اِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ اَلَا تَتَّقُوۡنَۚ
Ith qala lahum shuAAaybun alatattaqoon
যখন শু‘আয়ব তাদেরকে বলেছিল- ‘তোমরা কি (আল্লাহকে) ভয় করবে না?
Bengali - Taisirul Quran
اِنِّىۡ لَـكُمۡ رَسُوۡلٌ اَمِيۡنٌۙ
Innee lakum rasoolun ameen
আমি তোমাদের জন্য (প্রেরিত) বিশ্বস্ত রাসুল।
Bengali - Taisirul Quran
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيۡعُوۡنِۚ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
কাজেই তোমরা আল্লাহকে ভয় কর এবং আমাকে মান্য কর।
Bengali - Taisirul Quran
وَمَاۤ اَسۡـَٔـــلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ اَجۡرٍۚ اِنۡ اَجۡرِىَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ ؕ
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen
এ জন্য আমি তোমাদের কাছে কোন প্রতিদান চাই না, আমার প্রতিদান তো রয়েছে একমাত্র জগতসমূহের প্রতিপালকের নিকট।
Bengali - Taisirul Quran
اَوۡفُوا الۡـكَيۡلَ وَلَا تَكُوۡنُوۡا مِنَ الۡمُخۡسِرِيۡنَۚ
Awfoo alkayla wala takoonoo minaalmukhsireen
মাপে পূর্ণ মাত্রায় দাও আর যারা মাপে কম দেয় তাদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না।
Bengali - Taisirul Quran
وَزِنُوۡا بِالۡقِسۡطَاسِ الۡمُسۡتَقِيۡمِۚ
Wazinoo bilqistasialmustaqeem
সঠিক দাঁড়িপাল্লায় ওজন করবে।
Bengali - Taisirul Quran
وَلَا تَبۡخَسُوا النَّاسَ اَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡا فِى الۡاَرۡضِ مُفۡسِدِيۡنَۚ
Wala tabkhasoo annasaashyaahum wala taAAthaw fee al-ardimufsideen
মানুষকে তাদের প্রাপ্যবস্তু কম দিবে না। আর পৃথিবীতে বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করো না।
Bengali - Taisirul Quran
وَاتَّقُوا الَّذِىۡ خَلَقَكُمۡ وَالۡجِـبِلَّةَ الۡاَوَّلِيۡنَؕ
Wattaqoo allathee khalaqakumwaljibillata al-awwaleen
এবং ভয় কর তাঁকে যিনি তোমাদেরকে এবং তোমাদের পূর্ববর্তী বংশাবলীকে সৃষ্টি করেছেন।’
Bengali - Taisirul Quran
قَالُوۡۤا اِنَّمَاۤ اَنۡتَ مِنَ الۡمُسَحَّرِيۡنَۙ
Qaloo innama anta mina almusahhareen
তারা বলল- ‘তুমি তো কেবল যাদুগ্রস্তদের একজন।
Bengali - Taisirul Quran
وَمَاۤ اَنۡتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثۡلُـنَا وَ اِنۡ نَّظُنُّكَ لَمِنَ الۡكٰذِبِيۡنَۚ
Wama anta illa basharunmithluna wa-in nathunnuka lamina alkathibeen
তুমি আমাদের মতই মানুষ বৈ নও, আমরা মনে করি তুমি অবশ্য মিথ্যাবাদীদের অন্তর্ভুক্ত।
Bengali - Taisirul Quran
فَاَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَآءِ اِنۡ كُنۡتَ مِنَ الصّٰدِقِيۡنَؕ
Faasqit AAalayna kisafan minaassama-i in kunta mina assadiqeen
তুমি সত্যবাদী হলে আকাশের এক টুকরো আমাদের উপর ফেলে দাও।’
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ رَبِّىۡۤ اَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ
Qala rabbee aAAlamu bimataAAmaloon
শু‘আয়ব বলল- ‘তোমরা যা কর, আমার প্রতিপালক সে সম্পর্কে বেশি অবগত।’
Bengali - Taisirul Quran
فَكَذَّبُوۡهُ فَاَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ الظُّلَّةِؕ اِنَّهٗ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيۡمٍ
Fakaththaboohu faakhathahumAAathabu yawmi aththullati innahu kanaAAathaba yawmin AAatheem
কিন্তু তারা তাকে প্রত্যাখ্যান করল। ফলে তাদেরকে এক মেঘাচ্ছন্ন দিবসের শাস্তি পাকড়াও করল। তা ছিল এক মহা দিবসের ‘আযাব।
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاَيَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكۡثَرُهُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ
Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen
এতে অবশ্যই নিদর্শন রয়েছে। কিন্তু তাদের অধিকাংশই বিশ্বাস করে না।
Bengali - Taisirul Quran
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الۡعَزِيۡزُ الرَّحِيۡمُ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
আর তোমার প্রতিপালক, তিনি অবশ্যই মহা প্রতাপশালী, বড়ই দয়ালু।
Bengali - Taisirul Quran
وَاِنَّهٗ لَـتَنۡزِيۡلُ رَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَؕ
Wa-innahu latanzeelu rabbi alAAalameen
অবশ্যই এ কুরআন জগতসমূহের প্রতিপালকের নিকট হতে অবতীর্ণ।
Bengali - Taisirul Quran
نَزَلَ بِهِ الرُّوۡحُ الۡاَمِيۡنُۙ
Nazala bihi arroohu al-ameen
বিশ্বস্ত আত্মা (জিবরাঈল) একে নিয়ে অবতরণ করেছে
Bengali - Taisirul Quran
عَلٰى قَلۡبِكَ لِتَكُوۡنَ مِنَ الۡمُنۡذِرِيۡنَۙ
AAala qalbika litakoona mina almunthireen
তোমার অন্তরে যাতে তুমি সতর্ককারীদের অন্তর্ভুক্ত হও।
Bengali - Taisirul Quran
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِيۡنٍؕ
Bilisanin AAarabiyyin mubeen
সুস্পষ্ট আরবী ভাষায়।
Bengali - Taisirul Quran
وَاِنَّهٗ لَفِىۡ زُبُرِ الۡاَوَّلِيۡنَ
Wa-innahu lafee zuburi al-awwaleen
পূর্ববর্তী কিতাবসমূহেও নিশ্চয় এর উল্লেখ আছে।
Bengali - Taisirul Quran
اَوَلَمۡ يَكُنۡ لَّهُمۡ اٰيَةً اَنۡ يَّعۡلَمَهٗ عُلَمٰٓؤُا بَنِىۡۤ اِسۡرَآءِيۡلَؕ
Awa lam yakun lahum ayatan anyaAAlamahu AAulamao banee isra-eel
এটা কি তাদের জন্য নিদর্শন নয় যে, বানী ইসরাঈলের পন্ডিতগণ তা জানত (যে তা সত্য)।
Bengali - Taisirul Quran
وَلَوۡ نَزَّلۡنٰهُ عَلٰى بَعۡضِ الۡاَعۡجَمِيۡنَۙ
Walaw nazzalnahu AAala baAAdial-aAAjameen
আমি যদি তা কোন অনারবের প্রতি অবতীর্ণ করতাম,
Bengali - Taisirul Quran
فَقَرَاَهٗ عَلَيۡهِمۡ مَّا كَانُوۡا بِهٖ مُؤۡمِنِيۡنَؕ
Faqaraahu AAalayhim ma kanoobihi mu/mineen
অতঃপর সে তা তাদের নিকট পাঠ করত, তাহলে তারা তাতে বিশ্বাস আনত না।
Bengali - Taisirul Quran
كَذٰلِكَ سَلَكۡنٰهُ فِىۡ قُلُوۡبِ الۡمُجۡرِمِيۡنَؕ
Kathalika salaknahu feequloobi almujrimeen
এভাবে আমি অপরাধীদের অন্তরে অবিশ্বাস সঞ্চার করেছি।
Bengali - Taisirul Quran
لَا يُؤۡمِنُوۡنَ بِهٖ حَتّٰى يَرَوُا الۡعَذَابَ الۡاَلِيۡمَۙ
La yu/minoona bihi hattayarawoo alAAathaba al-aleem
তারা এর প্রতি ঈমান আনবে না যতক্ষণ না তারা ভয়াবহ শাস্তি প্রত্যক্ষ করে।
Bengali - Taisirul Quran
فَيَاۡتِيَهُمۡ بَغۡتَةً وَّهُمۡ لَا يَشۡعُرُوۡنَۙ
Faya/tiyahum baghtatan wahum layashAAuroon
কাজেই তা তাদের কাছে হঠাৎ এসে পড়বে, তারা কিছুই বুঝতে পারবে না।
Bengali - Taisirul Quran
فَيَـقُوۡلُوۡا هَلۡ نَحۡنُ مُنۡظَرُوۡنَؕ
Fayaqooloo hal nahnu muntharoon
তারা তখন বলবে- ‘আমাদেরকে কি অবকাশ দেয়া হবে?’
Bengali - Taisirul Quran
اَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُوۡنَ
AfabiAAathabina yastaAAjiloon
তারা কি আমার শাস্তি দ্রুত কামনা করে?
Bengali - Taisirul Quran
اَفَرَءَيۡتَ اِنۡ مَّتَّعۡنٰهُمۡ سِنِيۡنَۙ
Afaraayta in mattaAAnahum sineen
তুমি কি ভেবে দেখেছ আমি যদি তাদেরকে কতক বছর ভোগ বিলাস করতে দেই,
Bengali - Taisirul Quran
ثُمَّ جَآءَهُمۡ مَّا كَانُوۡا يُوۡعَدُوۡنَۙ
Thumma jaahum ma kanooyooAAadoon
অতঃপর তাদেরকে যে বিষয়ের ও‘য়াদা দেয়া হত তা তাদের কাছে এসে পড়ে।
Bengali - Taisirul Quran
مَاۤ اَغۡنٰى عَنۡهُمۡ مَّا كَانُوۡا يُمَتَّعُوۡنَؕ
Ma aghna AAanhum ma kanooyumattaAAoon
তখন তাদের বিলাসের সামগ্রী তাদের কোন উপকারে আসবে না।
Bengali - Taisirul Quran
وَمَاۤ اَهۡلَكۡنَا مِنۡ قَرۡيَةٍ اِلَّا لَهَا مُنۡذِرُوۡنَ ۛ ۖ
Wama ahlakna min qaryatin illalaha munthiroon
আমি এমন কোন জনপদ ধ্বংস করিনি যার জন্য কোন ভয় প্রদর্শনকারী ছিল না
Bengali - Taisirul Quran
ذِكۡرٰىۛ وَمَا كُنَّا ظٰلِمِيۡنَ
Thikra wama kunnathalimeen
স্মরণ করানোর জন্য। আমি কখনো অন্যায়কারী নই।
Bengali - Taisirul Quran
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ الشَّيٰطِيۡنُ
Wama tanazzalat bihi ashshayateen
শয়ত্বানরা তা (অর্থাৎ কুরআন) নিয়ে অবতরণ করেনি।
Bengali - Taisirul Quran
وَمَا يَنۡۢبَغِىۡ لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيۡعُوۡنَؕ
Wama yanbaghee lahum wamayastateeAAoon
তারা এ কাজের যোগ্য নয় আর তারা এর সামর্থ্যও রাখে না।
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّهُمۡ عَنِ السَّمۡعِ لَمَعۡزُوۡلُوۡنَؕ
Innahum AAani assamAAilamaAAzooloona
তাদেরকে এটা শোনা থেকে অবশ্যই দূরে রাখা হয়েছে।
Bengali - Taisirul Quran
فَلَا تَدۡعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَتَكُوۡنَ مِنَ الۡمُعَذَّبِيۡنَۚ
Fala tadAAu maAAa Allahi ilahanakhara fatakoona mina almuAAaththabeen
কাজেই তুমি অন্য কোন ইলাহ্কে আল্লাহর সঙ্গে ডেক না। ডাকলে তুমি শাস্তিপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে যাবে।
Bengali - Taisirul Quran
وَاَنۡذِرۡ عَشِيۡرَتَكَ الۡاَقۡرَبِيۡنَۙ
Waanthir AAasheerataka al-aqrabeen
আর তুমি সতর্ক কর তোমার নিকটাত্মীয় স্বজনদের
Bengali - Taisirul Quran
وَاخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الۡمُؤۡمِنِيۡنَۚ
Wakhfid janahakalimani ittabaAAaka mina almu/mineen
যে সকল বিশ্বাসীরা তোমার আনুগত্য করে তাদের জন্য তুমি তোমার অনুকম্পার বাহু প্রসারিত কর।
Bengali - Taisirul Quran
فَاِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ اِنِّىۡ بَرِىۡٓءٌ مِّمَّا تَعۡمَلُوۡنَۚ
Fa-in AAasawka faqul innee baree-onmimma taAAmaloon
তারা যদি তোমার অবাধ্যতা করে তাহলে তুমি বলে দাও- তোমরা যা কর তার সঙ্গে আমি সম্পর্কহীন।
Bengali - Taisirul Quran
وَتَوَكَّلۡ عَلَى الۡعَزِيۡزِ الرَّحِيۡمِۙ
Watawakkal AAala alAAazeezi arraheem
আর তুমি প্রবল পরাক্রান্ত পরম দয়ালুর উপর নির্ভর কর;
Bengali - Taisirul Quran
الَّذِىۡ يَرٰٮكَ حِيۡنَ تَقُوۡمُۙ
Allathee yaraka heenataqoom
যিনি তোমাকে দেখেন যখন তুমি (নামাযের জন্য) দন্ডায়মান হও।
Bengali - Taisirul Quran
وَتَقَلُّبَكَ فِى السّٰجِدِيۡنَ
Wataqallubaka fee assajideen
আর (তিনি দেখেন) সাজদাকারীদের সঙ্গে তোমার চলাফিরা।
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّهٗ هُوَ السَّمِيۡعُ الۡعَلِيۡمُ
Innahu huwa assameeAAu alAAaleem
তিনি সব কিছু শোনেন, সব কিছু জানেন।
Bengali - Taisirul Quran
هَلۡ اُنَبِّئُكُمۡ عَلٰى مَنۡ تَنَزَّلُ الشَّيٰـطِيۡنُؕ
Hal onabbi-okum AAala man tanazzaluashshayateen
আমি কি তোমাদেরকে জানাব কাদের নিকট শয়ত্বানরা অবতীর্ণ হয়।
Bengali - Taisirul Quran
تَنَزَّلُ عَلٰى كُلِّ اَفَّاكٍ اَثِيۡمٍۙ
Tanazzalu AAala kulli affakinatheem
তারা অবতীর্ণ হয় প্রত্যেকটি চরম মিথ্যুক ও পাপীর নিকট।
Bengali - Taisirul Quran
يُّلۡقُوۡنَ السَّمۡعَ وَاَكۡثَرُهُمۡ كٰذِبُوۡنَؕ
Yulqoona assamAAa waaktharuhum kathiboon
ওরা কান পেতে থাকে আর তাদের অধিকাংশই মিথ্যাবাদী।
Bengali - Taisirul Quran
وَالشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ الۡغَاوٗنَؕ
WashshuAAaraoyattabiAAuhumu alghawoon
বিভ্রান্তরাই কবিদের অনুসরণ করে,
Bengali - Taisirul Quran
اَلَمۡ تَرَ اَنَّهُمۡ فِىۡ كُلِّ وَادٍ يَّهِيۡمُوۡنَۙ
Alam tara annahum fee kulli wadinyaheemoon
তুমি কি দেখ না যে, তারা প্রতি ময়দানেই উদভ্রান্ত হয়ে ফিরে?
Bengali - Taisirul Quran
وَاَنَّهُمۡ يَقُوۡلُوۡنَ مَا لَا يَفۡعَلُوۡنَۙ
Waannahum yaqooloona ma layafAAaloon
আর তারা যা বলে তা তারা নিজেরা করে না।
Bengali - Taisirul Quran
اِلَّا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَذَكَرُوا اللّٰهَ كَثِيۡرًا وَّانْتَصَرُوۡا مِنۡۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُوۡا ؕ وَسَيَـعۡلَمُ الَّذِيۡنَ ظَلَمُوۡۤا اَىَّ مُنۡقَلَبٍ يَّـنۡقَلِبُوۡنَ
Illa allatheena amanoowaAAamiloo assalihati wathakaroo Allahakatheeran wantasaroo min baAAdi ma thulimoowasayaAAlamu allatheena thalamoo ayyamunqalabin yanqaliboon
কিন্তু ওরা ব্যতীত যারা ঈমান আনে ও সৎকাজ করে আর আল্লাহকে খুব বেশি স্মরণ করে আর নির্যাতিত হওয়ার পর নিজেদের প্রতিরক্ষার ব্যবস্থা করে। যালিমরা শীঘ্রই জানতে পারবে কোন্ (মহা সংকটময়) জায়গায় তারা ফিরে যাচ্ছে।
Bengali - Taisirul Quran