The Star
وَالنَّجۡمِ اِذَا هَوٰىۙ
Wannajmi itha hawa
শপথ তারকার যখন তা অস্ত যায়,
Bengali - Taisirul Quran
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوٰىۚ
Ma dalla sahibukum wamaghawa
তোমাদের (মাঝে ছোট থেকে বড় হয়েছে সেই) সঙ্গী গুমরাহও নয় আর ভুলপথে পরিচালিতও নয়,
Bengali - Taisirul Quran
وَمَا يَنۡطِقُ عَنِ الۡهَوٰىؕ
Wama yantiqu AAani alhawa
আর সে মনগড়া কথাও বলে না।
Bengali - Taisirul Quran
اِنۡ هُوَ اِلَّا وَحۡىٌ يُّوۡحٰىۙ
In huwa illa wahyun yooha
তাতো ওয়াহী যা তার প্রতি প্রত্যাদেশ করা হয়,
Bengali - Taisirul Quran
عَلَّمَهٗ شَدِيۡدُ الۡقُوٰىۙ
AAallamahu shadeedu alquwa
তাকে শিক্ষা দেয় শক্তিশালী,
Bengali - Taisirul Quran
ذُوۡ مِرَّةٍؕ فَاسۡتَوٰىۙ
Thoo mirratin fastawa
প্রজ্ঞার অধিকারী (জিবরাঈল) সে নিজ আকৃতিতে স্থির হয়ে ছিল,
Bengali - Taisirul Quran
وَهُوَ بِالۡاُفُقِ الۡاَعۡلٰى ؕ
Wahuwa bil-ofuqi al-aAAla
আর সে ছিল ঊর্ধ্ব দিগন্তে,
Bengali - Taisirul Quran
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلّٰىۙ
Thumma dana fatadalla
অতঃপর সে (নবীর) নিকটবর্তী হল, অতঃপর আসলো আরো নিকটে,
Bengali - Taisirul Quran
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ اَوۡ اَدۡنٰىۚ
Fakana qaba qawsayni aw adna
ফলে [নবী (সাঃ) ও জিবরাঈলের মাঝে] দুই ধনুকের ব্যবধান রইল অথবা আরো কম।
Bengali - Taisirul Quran
فَاَوۡحٰۤى الٰى عَبۡدِهٖ مَاۤ اَوۡحٰىؕ
Faawha ila AAabdihi maawha
তখন (আল্লাহ) তাঁর বান্দাহর প্রতি ওয়াহী করলেন যা ওয়াহী করার ছিল।
Bengali - Taisirul Quran
مَا كَذَبَ الۡفُؤَادُ مَا رَاٰى
Ma kathaba alfu-adu maraa
(নবীর) অন্তঃকরণ মিথ্যে মনে করেনি যা সে দেখে ছিল।
Bengali - Taisirul Quran
اَفَتُمٰرُوۡنَهٗ عَلٰى مَا يَرٰى
Afatumaroonahu AAala mayara
সে যা দেখেছে সে বিষয়ে তোমরা কি তার সঙ্গে বিতর্ক করবে?
Bengali - Taisirul Quran
وَلَقَدۡ رَاٰهُ نَزۡلَةً اُخۡرٰىۙ
Walaqad raahu nazlatan okhra
অবশ্যই সে [অর্থাৎ নবী (সা.)] তাকে [অর্থাৎ জিবরাঈল (আঃ)-কে] আরেকবার দেখেছিল
Bengali - Taisirul Quran
عِنۡدَ سِدۡرَةِ الۡمُنۡتَهٰى
AAinda sidrati almuntaha
শেষসীমার বরই গাছের কাছে,
Bengali - Taisirul Quran
عِنۡدَهَا جَنَّةُ الۡمَاۡوٰىؕ
AAindaha jannatu alma/wa
যার কাছে অবস্থিত বসবাসের জান্নাত।
Bengali - Taisirul Quran
اِذۡ يَغۡشَى السِّدۡرَةَ مَا يَغۡشٰىۙ
Ith yaghsha assidratama yaghsha
যখন গাছটি যা দিয়ে ঢেকে থাকার তা দিয়ে ঢাকা ছিল, (যার বর্ণনা মানুষের বোধগম্য নয়)
Bengali - Taisirul Quran
مَا زَاغَ الۡبَصَرُ وَمَا طَغٰى
Ma zagha albasaru wamatagha
(নবীর) দৃষ্টি ভ্রমও ঘটেনি, সীমা ছাড়িয়েও যায়নি।
Bengali - Taisirul Quran
لَقَدۡ رَاٰى مِنۡ اٰيٰتِ رَبِّهِ الۡكُبۡرٰى
Laqad raa min ayatirabbihi alkubra
সে তার প্রতিপালকের বড় বড় নিদর্শন দেখেছিল।
Bengali - Taisirul Quran
اَفَرَءَيۡتُمُ اللّٰتَ وَالۡعُزّٰىۙ
Afaraaytumu allata walAAuzza
তোমরা কি লাত ও উযযা সম্পর্কে ভেবে দেখেছ?
Bengali - Taisirul Quran
وَمَنٰوةَ الثَّالِثَةَ الۡاُخۡرٰى
Wamanata aththalithataal-okhra
আর তৃতীয় আরেকটি মানাৎ সম্পর্কে? (এ সব অক্ষম, বাকশক্তিহীন, নড়া-চড়ার শক্তিহীন মূর্তিগুলোর পূজা করা কতটা যুক্তিযুক্ত)
Bengali - Taisirul Quran
اَلَـكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الۡاُنۡثٰى
Alakumu aththakaru walahual-ontha
কী! তোমাদের জন্য পুত্র সন্তান আর আল্লাহর জন্য কন্যা সন্তান?
Bengali - Taisirul Quran
تِلۡكَ اِذًا قِسۡمَةٌ ضِيۡزٰى
Tilka ithan qismatun deeza
তাহলে এটাতো খুবই অসঙ্গত ভাগ-বাঁটোয়ারা।
Bengali - Taisirul Quran
اِنۡ هِىَ اِلَّاۤ اَسۡمَآءٌ سَمَّيۡتُمُوۡهَاۤ اَنۡتُمۡ وَاٰبَآؤُكُمۡ مَّاۤ اَنۡزَلَ اللّٰهُ بِهَا مِنۡ سُلۡطٰنٍؕ اِنۡ يَّتَّبِعُوۡنَ اِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى الۡاَنۡفُسُۚ وَلَقَدۡ جَآءَهُمۡ مِّنۡ رَّبِّهِمُ الۡهُدٰىؕ
In hiya illa asmaonsammaytumooha antum waabaokum maanzala Allahu biha min sultanin inyattabiAAoona illa aththanna wamatahwa al-anfusu walaqad jaahum min rabbihimu alhuda
এগুলো তো কেবল কতকগুলো নাম যে নাম তোমরা আর তোমাদের পিতৃ পৃরুষরা রেখেছ, এর পক্ষে আল্লাহ কোন প্রমাণ অবতীর্ণ করেননি। তারা তো শুধু অনুমান আর প্রবৃত্তিরই অনুসরণ করে, যদিও তাদের কাছে তাদের প্রতিপালকের পক্ষ থেকে পথ নির্দেশ এসেছে।
Bengali - Taisirul Quran
اَمۡ لِلۡاِنۡسَانِ مَا تَمَنّٰى ۖ
Am lil-insani ma tamanna
মানুষ কি তাই পায় যা সে চায়? (আল্লাহ যাকে যেভাবে ইচ্ছে সেভাবে দেন ইহকালে আর পরকালে),
Bengali - Taisirul Quran
فَلِلّٰهِ الۡاٰخِرَةُ وَالۡاُوۡلٰى
Falillahi al-akhiratu wal-oola
কেননা আল্লাহই পরকাল আর ইহকালের মালিক।
Bengali - Taisirul Quran
وَكَمۡ مِّنۡ مَّلَكٍ فِى السَّمٰوٰتِ لَا تُغۡنِىۡ شَفَاعَتُهُمۡ شَيۡــًٔــا اِلَّا مِنۡۢ بَعۡدِ اَنۡ يَّاۡذَنَ اللّٰهُ لِمَنۡ يَّشَآءُ وَيَرۡضٰى
Wakam min malakin fee assamawatila tughnee shafaAAatuhum shay-an illa minbaAAdi an ya/thana Allahu liman yashao wayarda
আকাশে কতই না ফেরেশতা আছে তাদের সুপারিশ কোনই কাজে আসবে না, তবে (কাজে আসবে) যদি তিনি অনুমতি দেন যার জন্য আল্লাহ ইচ্ছে করবেন এবং যার প্রতি তিনি সন্তুষ্ট।
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّ الَّذِيۡنَ لَا يُؤۡمِنُوۡنَ بِالۡاٰخِرَةِ لَيُسَمُّوۡنَ الۡمَلٰٓٮِٕكَةَ تَسۡمِيَةَ الۡاُنۡثٰى
Inna allatheena la yu/minoonabil-akhirati layusammoona almala-ikatatasmiyata al-ontha
যারা আখিরাতে বিশ্বাস করে না তারাই ফেরেশতাদের স্ত্রীবাচক নামে নামকরণ করে থাকে।
Bengali - Taisirul Quran
وَمَا لَهُمۡ بِهٖ مِنۡ عِلۡمٍؕ اِنۡ يَّتَّبِعُوۡنَ اِلَّا الظَّنَّۚ وَاِنَّ الظَّنَّ لَا يُغۡنِىۡ مِنَ الۡحَـقِّ شَيۡـًٔـاۚ
Wama lahum bihi min AAilmin inyattabiAAoona illa aththanna wa-innaaththanna la yughnee mina alhaqqishay-a
অথচ এ বিষয়ে তাদের কোনই জ্ঞান নেই, তারা কেবল অনুমানেরই অনুসরণ করছে, আর প্রকৃত সত্যের মুকাবালায় অনুমান কোনই কাজে আসে না।
Bengali - Taisirul Quran
فَاَعۡرِضۡ عَنۡ مَّنۡ تَوَلّٰى ۙ عَنۡ ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ اِلَّا الۡحَيٰوةَ الدُّنۡيَا ؕ
FaaAArid AAan man tawalla AAanthikrina walam yurid illa alhayataaddunya
কাজেই যে আমার স্মরণ হতে মুখ ফিরিয়ে নেয় আর পার্থিব জীবন ছাড়া (অন্য কিছুই) কামনা করে না, তুমি তাকে এড়িয়ে চল।
Bengali - Taisirul Quran
ذٰ لِكَ مَبۡلَـغُهُمۡ مِّنَ الۡعِلۡمِ ؕ اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعۡلَمُ بِمَنۡ ضَلَّ عَنۡ سَبِيۡلِهٖ ۙ وَهُوَ اَعۡلَمُ بِمَنِ اهۡتَدٰى
Thalika mablaghuhum mina alAAilmiinna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihiwahuwa aAAlamu bimani ihtada
তাদের জ্ঞানের দৌড় ঐ পর্যন্তই। তোমার প্রতিপালক খুব ভাল করেই জানেন কে তার পথ থেকে গুমরাহ হয়ে গেছে, আর তিনি ভালই জানেন কে সঠিক পথে আছে।
Bengali - Taisirul Quran
وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الۡاَرۡضِۙ لِيَجۡزِىَ الَّذِيۡنَ اَسَآءُوۡا بِمَا عَمِلُوۡا وَيَجۡزِىَ الَّذِيۡنَ اَحۡسَنُوۡا بِالۡحُسۡنٰى ۚ
Walillahi ma fee assamawatiwama fee al-ardi liyajziya allatheena asaoobima AAamiloo wayajziya allatheena ahsanoobilhusna
যা আছে আকাশে আর যা আছে যমীনে সব আল্লাহরই- যাতে তিনি যারা মন্দ কাজ করে তাদেরকে তাদের কাজের প্রতিফল দেন আর যারা সৎকর্ম করে তাদেরকে দেন শুভ প্রতিফল।
Bengali - Taisirul Quran
اَلَّذِيۡنَ يَجۡتَنِبُوۡنَ كَبٰٓٮِٕرَ الۡاِثۡمِ وَالۡفوَاحِشَ اِلَّا اللَّمَمَؕ اِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الۡمَغۡفِرَةِؕ هُوَ اَعۡلَمُ بِكُمۡ اِذۡ اَنۡشَاَكُمۡ مِّنَ الۡاَرۡضِ وَاِذۡ اَنۡتُمۡ اَجِنَّةٌ فِىۡ بُطُوۡنِ اُمَّهٰتِكُمۡۚ فَلَا تُزَكُّوۡۤا اَنۡفُسَكُمۡ ؕ هُوَ اَعۡلَمُ بِمَنِ اتَّقٰى
Allatheena yajtaniboona kaba-iraal-ithmi walfawahisha illa allamama innarabbaka wasiAAu almaghfirati huwa aAAlamu bikum ithanshaakum mina al-ardi wa-ith antum ajinnatun feebutooni ommahatikum fala tuzakkoo anfusakumhuwa aAAlamu bimani ittaqa
যারা বিরত থাকে বড় বড় পাপ আর অশ্লীল কার্যকলাপ থেকে ছোট খাট দোষ-ত্রুটি ছাড়া; বস্তুতঃ তোমার প্রতিপালক ক্ষমা করার ব্যাপারে অতি প্রশস্ত। তিনি তোমাদের সম্পর্কে খুব ভালভাবেই জানেন যখন তিনি তোমাদেরকে মাটি থেকে সৃষ্টি করেছেন আর যখন তোমরা তোমাদের মায়েদের পেটে ভ্রুণ অবস্থায় ছিলে। কাজেই নিজেদেরকে খুব পবিত্র মনে করো না। কে তাক্বওয়া অবলম্বন করে তা তিনি ভালভাবেই জানেন।
Bengali - Taisirul Quran
اَفَرَءَيۡتَ الَّذِىۡ تَوَلّٰىۙ
Afaraayta allathee tawalla
তুমি কি তাকে দেখেছ যে (আল্লাহ হতে) মুখ ফিরিয়ে নেয়?
Bengali - Taisirul Quran
وَاَعۡطٰى قَلِيۡلًا وَّاَكۡدٰى
WaaAAta qaleelan waakda
এবং সামান্য দান করে অতঃপর (হৃদয়) শক্ত করে ফেলে?
Bengali - Taisirul Quran
اَعِنۡدَهٗ عِلۡمُ الۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرٰى
aAAindahu AAilmu alghaybi fahuwa yara
তার কি অদৃশ্যের জ্ঞান আছে যার কারণে সে দেখতে পায়?
Bengali - Taisirul Quran
اَمۡ لَمۡ يُنَبَّاۡ بِمَا فِىۡ صُحُفِ مُوۡسٰىۙ
Am lam yunabba/ bima fee suhufimoosa
নাকি মূসার কিতাবের তথ্য তার কাছে পৌঁছানো হয়নি,
Bengali - Taisirul Quran
وَاِبۡرٰهِيۡمَ الَّذِىۡ وَفّٰىٓ ۙ
Wa-ibraheema allathee waffa
আর ইবরাহীমের (কিতাবের খবর) যে (ইবরাহীম) ছিল পুরোপুরি দায়িত্ব পালনকারী।
Bengali - Taisirul Quran
اَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِّزۡرَ اُخۡرٰىۙ
Alla taziru waziratun wizraokhra
(সে খবর এই) যে, কোন বোঝা বহনকারী বইবে না অপরের বোঝা।
Bengali - Taisirul Quran
وَاَنۡ لَّيۡسَ لِلۡاِنۡسَانِ اِلَّا مَا سَعٰىۙ
Waan laysa lil-insani illa masaAAa
আর এই যে, মানুষ যা পাওয়ার জন্য চেষ্টা করে তাছাড়া কিছুই পায় না,
Bengali - Taisirul Quran
وَاَنَّ سَعۡيَهٗ سَوۡفَ يُرٰى
Waanna saAAyahu sawfa yura
আর এই যে, তার চেষ্টা সাধনার ফল শীঘ্রই তাকে দেখানো হবে,
Bengali - Taisirul Quran
ثُمَّ يُجۡزٰٮهُ الۡجَزَآءَ الۡاَوۡفٰىۙ
Thumma yujzahu aljazaa al-awfa
অতঃপর তাকে দেয়া হবে পূর্ণ প্রতিফল
Bengali - Taisirul Quran
وَاَنَّ اِلٰى رَبِّكَ الۡمُنۡتَهٰىۙ
Waanna ila rabbika almuntaha
আর এই যে, শেষ গন্তব্য হল তোমার প্রতিপালক পর্যন্ত,
Bengali - Taisirul Quran
وَاَنَّهٗ هُوَ اَضۡحَكَ وَاَبۡكٰىۙ
Waannahu huwa adhaka waabka
আর এই যে, তিনিই হাসান, তিনিই কাঁদান।
Bengali - Taisirul Quran
وَاَنَّهٗ هُوَ اَمَاتَ وَ اَحۡيَا ۙ
Waannahu huwa amata waahya
আর এই যে, তিনিই মারেন, তিনিই বাঁচান।
Bengali - Taisirul Quran
وَاَنَّهٗ خَلَقَ الزَّوۡجَيۡنِ الذَّكَرَ وَالۡاُنۡثٰىۙ
Waannahu khalaqa azzawjayni aththakarawal-ontha
আর এই যে, তিনিই সৃষ্টি করেন জোড়া- পুরুষ আর নারী,
Bengali - Taisirul Quran
مِنۡ نُّطۡفَةٍ اِذَا تُمۡنٰى
Min nutfatin itha tumna
এক ফোঁটা শুক্র হতে যখন তা নিক্ষিপ্ত হয়
Bengali - Taisirul Quran
وَاَنَّ عَلَيۡهِ النَّشۡاَةَ الۡاُخۡرٰىۙ
Waanna AAalayhi annash-ata al-okhra
আর এই যে, পুনরায় সৃষ্টির দায়িত্বভার তাঁরই উপর,
Bengali - Taisirul Quran
وَاَنَّهٗ هُوَ اَغۡنٰى وَ اَقۡنٰىۙ
Waannahu huwa aghna waaqna
আর এই যে, তিনিই অভাবমুক্ত করেন আর সম্পদ দেন,
Bengali - Taisirul Quran
وَاَنَّهٗ هُوَ رَبُّ الشِّعۡرٰىۙ
Waannahu huwa rabbu ashshiAAra
আর এই যে, শি‘রা (অর্থাৎ লুব্ধক নক্ষত্র)’র তিনিই প্রতিপালক,
Bengali - Taisirul Quran
وَاَنَّهٗۤ اَهۡلَكَ عَادَا۟ اۨلۡـٮُٔـوْلٰى ۙ
Waannahu ahlaka AAadan al-oola
আর এই যে, তিনিই প্রাচীন ‘আদ জাতিকে ধ্বংস করেছিলেন,
Bengali - Taisirul Quran
وَثَمُوۡدَا۟ فَمَاۤ اَبۡقٰىۙ
Wathamooda fama abqa
আর সামূদ জাতিকেও, তাদের একজনকেও বাকী রাখেননি।
Bengali - Taisirul Quran
وَقَوۡمَ نُوۡحٍ مِّنۡ قَبۡلُؕ اِنَّهُمۡ كَانُوۡا هُمۡ اَظۡلَمَ وَاَطۡغٰىؕ
Waqawma noohin min qablu innahum kanoohum athlama waatgha
আর তার পূর্বে নূহের জাতিকেও, তারা ছিল অত্যধিক যালিম ও সীমালঙ্ঘনকারী।
Bengali - Taisirul Quran
وَالۡمُؤۡتَفِكَةَ اَهۡوٰىۙ
Walmu/tafikata ahwa
তিনি (লূত জাতির) উল্টানো আবাস ভূমিকে উঠিয়ে নিক্ষেপ করেছিলেন,
Bengali - Taisirul Quran
فَغَشّٰٮهَا مَا غَشّٰىۚ
Faghashshaha ma ghashsha
অতঃপর তাকে আচ্ছন্ন করল যা তাকে আচ্ছন্ন করেছে।
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكَ تَتَمَارٰى
Fabi-ayyi ala-i rabbika tatamara
অতএব তুমি তোমার প্রতিপালকের কোন নি‘মাতে সন্দেহ পোষণ করবে?
Bengali - Taisirul Quran
هٰذَا نَذِيۡرٌ مِّنَ النُّذُرِ الۡاُوۡلٰٓى
Hatha natheerun mina annuthurial-oola
অতীতের সতর্ককারীদের মত এ (নবীও) একজন সতর্ককারী।
Bengali - Taisirul Quran
اَزِفَتِ الۡاٰزِفَةُۚ
Azifati al-azifat
আগমনকারী মুহূর্ত (ক্বিয়ামত) নিকটবর্তী।
Bengali - Taisirul Quran
لَيۡسَ لَهَا مِنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ كَاشِفَةٌ ؕ
Laysa laha min dooni Allahi kashifat
আল্লাহ ছাড়া কেউ তা সরাতে পারে না (বা প্রকাশ করতে পারে না)।
Bengali - Taisirul Quran
اَفَمِنۡ هٰذَا الۡحَدِيۡثِ تَعۡجَبُوۡنَۙ
Afamin hatha alhadeethitaAAjaboon
তোমরা কি এ কথায় বিস্মিত হচ্ছ?
Bengali - Taisirul Quran
وَتَضۡحَكُوۡنَ وَلَا تَبۡكُوۡنَۙ
Watadhakoona wala tabkoon
আর হাসছ, কাঁদছ না?
Bengali - Taisirul Quran
وَاَنۡتُمۡ سٰمِدُوۡنَ
Waantum samidoon
বৃথা খেল-তামাশায় সময় ক্ষেপন করছ,
Bengali - Taisirul Quran
فَاسۡجُدُوۡا لِلّٰهِ وَاعۡبُدُوۡا ۩
Fasjudoo lillahi waAAbudoo
তাই, আল্লাহর উদ্দেশ্যে সাজদায় পতিত হও আর তাঁর বন্দেগী কর।[সাজদাহ]
Bengali - Taisirul Quran