The Winnowing Winds
وَالذّٰرِيٰتِ ذَرۡوًا ۙ
Waththariyati tharwa
শপথ সেই বাতাসের যা ধূলাবালি উড়ায়,
Bengali - Taisirul Quran
فَالۡحٰمِلٰتِ وِقۡرًا ۙ
Falhamilati wiqra
আর যা উঠিয়ে নেয় আর বহন করে ভারী বোঝা,
Bengali - Taisirul Quran
فَالۡجٰرِيٰتِ يُسۡرًا ۙ
Faljariyati yusra
আর যা ধীর ও শান্ত গতিতে বয়ে চলে
Bengali - Taisirul Quran
فَالۡمُقَسِّمٰتِ اَمۡرًا ۙ
Falmuqassimati amra
আর যারা কর্ম বণ্টন করে,
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّمَا تُوۡعَدُوۡنَ لَصَادِقٌ ۙ
Innama tooAAadoona lasadiq
তোমাদেরকে যার ও‘য়াদা দেয়া হয়েছে তা অবশ্যই সত্য।
Bengali - Taisirul Quran
وَّاِنَّ الدِّيۡنَ لوَاقِعٌ ؕ
Wa-inna addeena lawaqiAA
কর্মফল দিবস অবশ্যই আসবে।
Bengali - Taisirul Quran
وَالسَّمَآءِ ذَاتِ الۡحُـبُكِ ۙ
Wassama-i thati alhubuk
বহু পথ বিশিষ্ট আকাশের শপথ।
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّـكُمۡ لَفِىۡ قَوۡلٍ مُّخۡتَلِفٍ ۙ
Innakum lafee qawlin mukhtalif
(পরকাল সম্পর্কে) তোমরা অবশ্যই রয়েছ মতভেদের মধ্যে।
Bengali - Taisirul Quran
يُّـؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ اُفِكَ ؕ
Yu/faku AAanhu man ofik
যারা সেই (সত্য) মানতে ভুল করে তারাই গুমরাহ।
Bengali - Taisirul Quran
قُتِلَ الۡخَـرّٰصُوۡنَۙ
Qutila alkharrasoon
অনুমানকারীরা ধ্বংস হোক,
Bengali - Taisirul Quran
الَّذِيۡنَ هُمۡ فِىۡ غَمۡرَةٍ سَاهُوۡنَۙ
Allatheena hum fee ghamratin sahoon
যারা অজ্ঞতা ও উদাসীনতার মধ্যে রয়েছে।
Bengali - Taisirul Quran
يَسۡـَٔــلُوۡنَ اَيَّانَ يَوۡمُ الدِّيۡنِؕ
Yas-aloona ayyana yawmu addeen
তারা জিজ্ঞেস করে- ‘প্রতিফল দিবস কবে হবে?’
Bengali - Taisirul Quran
يَوۡمَ هُمۡ عَلَى النَّارِ يُفۡتَنُوۡنَ
Yawma hum AAala annariyuftanoon
(তা হবে সেদিন) যেদিন তাদেরকে আগুনে শাস্তি দেয়া হবে।
Bengali - Taisirul Quran
ذُوۡقُوۡا فِتۡنَتَكُمۡؕ هٰذَا الَّذِىۡ كُنۡتُمۡ بِهٖ تَسۡتَعۡجِلُوۡنَ
Thooqoo fitnatakum hatha allatheekuntum bihi tastaAAjiloon
(তাদেরকে বলা হবে) তোমরা তোমাদের (কৃতকর্মের) শাস্তি ভোগ কর, এটা হচ্ছে তাই যার জন্য তোমরা তাড়াহুড়া করছিলে।
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّ الۡمُتَّقِيۡنَ فِىۡ جَنّٰتٍ وَّعُيُوۡنٍۙ
Inna almuttaqeena fee jannatinwaAAuyoon
মুত্তাকীরা থাকবে জান্নাত আর ঝর্ণাধারার মাঝে।
Bengali - Taisirul Quran
اٰخِذِيۡنَ مَاۤ اٰتٰٮهُمۡ رَبُّهُمۡؕ اِنَّهُمۡ كَانُوۡا قَبۡلَ ذٰلِكَ مُحۡسِنِيۡنَؕ
Akhitheena ma atahumrabbuhum innahum kanoo qabla thalika muhsineen
তাদের প্রতিপালক যা তাদেরকে দিবেন তা তারা ভোগ করবে, কারণ তারা পূর্বে (দুনিয়ার জীবনে) ছিল সৎকর্মশীল,
Bengali - Taisirul Quran
كَانُوۡا قَلِيۡلًا مِّنَ الَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُوۡنَ
Kanoo qaleelan mina allayli mayahjaAAoon
তারা রাত্রিকালে খুব কমই শয়ন করত।
Bengali - Taisirul Quran
وَبِالۡاَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُوۡنَ
Wabil-ashari humyastaghfiroon
আর তারা রাত্রির শেষ প্রহরে ক্ষমা প্রার্থনা করত।
Bengali - Taisirul Quran
وَفِىۡۤ اَمۡوَالِهِمۡ حَقٌّ لِّلسَّآٮِٕلِ وَالۡمَحۡرُوۡمِ
Wafee amwalihim haqqun lissa-iliwalmahroom
এবং তাদের ধন-মালে আছে যাঞ্ঝাকারী ও বঞ্চিতদের অধিকার (যা তারা আদায় করত)।
Bengali - Taisirul Quran
وَفِى الۡاَرۡضِ اٰيٰتٌ لِّلۡمُوۡقِنِيۡنَۙ
Wafee al-ardi ayatunlilmooqineen
নিশ্চিত বিশ্বাসীদের জন্য পৃথিবীতে আছে নিদর্শন,
Bengali - Taisirul Quran
وَفِىۡۤ اَنۡفُسِكُمۡؕ اَفَلَا تُبۡصِرُوۡنَ
Wafee anfusikum afala tubsiroon
আর (নিদর্শন আছে) তোমাদের মাঝেও, তোমরা কি দেখ না?
Bengali - Taisirul Quran
وَفِى السَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوۡعَدُوۡنَ
Wafee assama-i rizqukum wamatooAAadoon
এবং আকাশে আছে তোমাদের রিযক আর আছে যার ও‘য়াদা তোমাদেরকে দেয়া হয়েছে।
Bengali - Taisirul Quran
فَوَرَبِّ السَّمَآءِ وَالۡاَرۡضِ اِنَّهٗ لَحَـقٌّ مِّثۡلَ مَاۤ اَنَّكُمۡ تَنۡطِقُوۡنَ
Fawarabbi assama-i wal-ardiinnahu lahaqqun mithla ma annakum tantiqoon
আকাশ ও যমীনের প্রতিপালকের শপথ! এ সব অবশ্যই সত্য, এমনই দৃঢ় সত্য যেমন তোমরা (যে কথাবার্তা) বলে থাক (সেই কথাবার্তা বলার ব্যাপারটা যেমন নিঃসন্দেহে সত্য)।
Bengali - Taisirul Quran
هَلۡ اَتٰٮكَ حَدِيۡثُ ضَيۡفِ اِبۡرٰهِيۡمَ الۡمُكۡرَمِيۡنَۘ
Hal ataka hadeethu dayfiibraheema almukrameen
তোমার কাছে ইবরাহীমের সম্মানিত মেহমানদের খবর পৌঁছেছে কি?
Bengali - Taisirul Quran
اِذۡ دَخَلُوۡا عَلَيۡهِ فَقَالُوۡا سَلٰمًاؕ قَالَ سَلٰمٌ ۚ قَوۡمٌ مُّنۡكَرُوۡنَ
Ith dakhaloo AAalayhi faqaloosalaman qala salamun qawmun munkaroon
যখন তারা তার সামনে উপস্থিত হল তখন বলল, ‘সালাম’। সে উত্তর দিল- ‘সালাম’। (ইবরাহীম মনে মনে ভাবল এদেরকে তো দেখছি) অপরিচিত লোক।
Bengali - Taisirul Quran
فَرَاغَ اِلٰٓى اَهۡلِهٖ فَجَآءَ بِعِجۡلٍ سَمِيۡنٍۙ
Faragha ila ahlihi fajaabiAAijlin sameen
তখন সে তাড়াতাড়ি তার ঘরের লোকেদের নিকট চলে গেল এবং একটি মোটাতাজা (ভাজা) বাছুর নিয়ে আসল।
Bengali - Taisirul Quran
فَقَرَّبَهٗۤ اِلَيۡهِمۡ قَالَ اَلَا تَاۡكُلُوۡنَ
Faqarrabahu ilayhim qala alata/kuloon
অতঃপর সেটিকে তাদের সামনে রেখে দিল এবং বলল- ‘তোমরা খাচ্ছ না কেন?’
Bengali - Taisirul Quran
فَاَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيۡفَةً ؕ قَالُوۡا لَا تَخَفۡ ؕ وَبَشَّرُوۡهُ بِغُلٰمٍ عَلِيۡمٍ
Faawjasa minhum kheefatan qaloo latakhaf wabashsharoohu bighulamin AAaleem
(যখন তারা খেল না) তখন সে তাদের ব্যাপারে মনে ভয় পেয়ে গেল। তারা বলল- ‘তুমি ভয় পেও না’, অতঃপর তারা তাকে এক জ্ঞানবান পুত্রের সুসংবাদ দিল।
Bengali - Taisirul Quran
فَاَقۡبَلَتِ امۡرَاَتُهٗ فِىۡ صَرَّةٍ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوۡزٌ عَقِيۡمٌ
Faaqbalati imraatuhu fee sarratin fasakkatwajhaha waqalat AAajoozun AAaqeem
তখন তার স্ত্রী চিৎকার করতে করতে এগিয়ে আসল। সে নিজের কপালে আঘাত করে বলল ‘(আমি) এক বৃদ্ধা, বন্ধ্যা’ (আমার কীভাবে সন্তান হবে?)
Bengali - Taisirul Quran
قَالُوۡا كَذٰلِكِ ۙ قَالَ رَبُّكِؕ اِنَّهٗ هُوَ الۡحَكِيۡمُ الۡعَلِيۡمُ
Qaloo kathaliki qalarabbuki innahu huwa alhakeemu alAAaleem
তারা বলল- ‘‘তোমার প্রতিপালক এ রকমই বলেছেন, তিনি মহা প্রজ্ঞাময়, সর্বজ্ঞ"।
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ اَيُّهَا الۡمُرۡسَلُوۡنَ
Qala fama khatbukumayyuha almursaloon
ইবরাহীম বলল- ‘ওহে আল্লাহর দূতগণ (ফেরেশতারা)! তোমাদের কাজ কী (এখন)?’
Bengali - Taisirul Quran
قَالُـوۡۤا اِنَّاۤ اُرۡسِلۡنَاۤ اِلٰى قَوۡمٍ مُّجۡرِمِيۡنَۙ
Qaloo inna orsilna ilaqawmin mujrimeen
তারা বলল- ‘আমাদেরকে এক অপরাধী জাতির কাছে পাঠানো হয়েছে'।
Bengali - Taisirul Quran
لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةً مِّنۡ طِيۡنٍۙ
Linursila AAalayhim hijaratanmin teen
যেন তাদের উপর মাটির পাথর বর্ষণ করি
Bengali - Taisirul Quran
مُّسَوَّمَةً عِنۡدَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِيۡنَ
Musawwamatan AAinda rabbika lilmusrifeen
যা তোমার প্রতিপালকের নিকট চিহ্নিত হয়ে আছে সীমালঙ্ঘনকারীদের জন্য।
Bengali - Taisirul Quran
فَاَخۡرَجۡنَا مَنۡ كَانَ فِيۡهَا مِنَ الۡمُؤۡمِنِيۡنَۚ
Faakhrajna man kana feehamina almu/mineen
সেখানে যারা মু’মিন ছিল আমি তাদেরকে বের করে এনেছিলাম,
Bengali - Taisirul Quran
فَمَا وَجَدۡنَا فِيۡهَا غَيۡرَ بَيۡتٍ مِّنَ الۡمُسۡلِمِيۡنَۚ
Fama wajadna feehaghayra baytin mina almuslimeen
আমি সেখানে মুসলিমদের একটি পরিবার ছাড়া আর পাইনি।
Bengali - Taisirul Quran
وَتَرَكۡنَا فِيۡهَاۤ اٰيَةً لِّـلَّذِيۡنَ يَخَافُوۡنَ الۡعَذَابَ الۡاَلِيۡمَؕ
Watarakna feeha ayatanlillatheena yakhafoona alAAathaba al-aleem
আর তাদের জন্য সেখানে একটা নিদর্শন রেখে দিলাম যারা অত্যন্ত পীড়াদায়ক ‘আযাবের ভয় করে।
Bengali - Taisirul Quran
وَفِىۡ مُوۡسٰۤی اِذۡ اَرۡسَلۡنٰهُ اِلٰى فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطٰنٍ مُّبِيۡنٍ
Wafee moosa ith arsanahuila firAAawna bisultanin mubeen
আর মূসার ঘটনাতেও (নিদর্শন আছে) যখন আমি তাকে স্পষ্ট প্রমাণসহ ফেরাউনের কাছে পাঠিয়েছিলাম,
Bengali - Taisirul Quran
فَتَوَلّٰى بِرُكۡنِهٖ وَقَالَ سٰحِرٌ اَوۡ مَجۡنُوۡنٌ
Fatawalla biruknihi waqala sahirunaw majnoon
তখন সে তার ক্ষমতার দাপটে মুখ ফিরিয়ে নিল আর বলল- ‘এ লোক একটা যাদুকর না হয় পাগল।’
Bengali - Taisirul Quran
فَاَخَذۡنٰهُ وَجُنُوۡدَهٗ فَنَبَذۡنٰهُمۡ فِى الۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيۡمٌؕ
Faakhathnahu wajunoodahufanabathnahum fee alyammi wahuwa muleem
শেষে আমি তাকে আর তার সৈন্য সামন্তকে পাকড়াও করলাম আর তাদেরকে সমুদ্রে নিক্ষেপ করলাম। সে ছিল ধিকৃত নিন্দিত।
Bengali - Taisirul Quran
وَفِىۡ عَادٍ اِذۡ اَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ الرِّيۡحَ الۡعَقِيۡمَۚ
Wafee AAadin ith arsalnaAAalayhimu arreeha alAAaqeem
আর ‘আদ-এর ঘটনাতেও (নিদর্শন আছে)। আমি তাদের কাছে পাঠিয়েছিলাম অকল্যাণের বাতাস।
Bengali - Taisirul Quran
مَا تَذَرُ مِنۡ شَىۡءٍ اَتَتۡ عَلَيۡهِ اِلَّا جَعَلَتۡهُ كَالرَّمِيۡمِؕ
Ma tatharu min shay-in atatAAalayhi illa jaAAalat-hu karrameem
তা যা কিছুর উপর দিয়ে বয়ে গিয়েছিল তাকে চূর্ণ-বিচূর্ণ ও ধ্বংসস্তুপে পরিণত না করে ছাড়েনি।
Bengali - Taisirul Quran
وَفِىۡ ثَمُوۡدَ اِذۡ قِيۡلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُوۡا حَتّٰى حِيۡنٍ
Wafee thamooda ith qeela lahumtamattaAAoo hatta heen
আর সামূদের ঘটনাতেও (নিদর্শন আছে) যখন তাদেরকে বলা হয়েছিল, ‘একটা নির্দিষ্ট সময় পর্যন্ত ভোগ করে লও।’
Bengali - Taisirul Quran
فَعَتَوۡا عَنۡ اَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَاَخَذَتۡهُمُ الصّٰعِقَةُ وَ هُمۡ يَنۡظُرُوۡنَ
FaAAataw AAan amri rabbihim faakhathat-humuassaAAiqatu wahum yanthuroon
কিন্তু তারা ধৃষ্টতার সঙ্গে তাদের প্রতিপালকের আদেশ অমান্য করল। ফলে বজ্রাঘাত তাদেরকে পাকড়াও করল যা তারা চেয়ে চেয়ে দেখছিল।
Bengali - Taisirul Quran
فَمَا اسۡتَطَاعُوۡا مِنۡ قِيَامٍ وَّمَا كَانُوۡا مُنۡتَصِرِيۡنَۙ
Fama istataAAoo min qiyaminwama kanoo muntasireen
তারা (পায়ের ভরে) উঠে দাঁড়াতেও পারল না আর আত্মরক্ষা করতেও পারল না।
Bengali - Taisirul Quran
وَقَوۡمَ نُوۡحٍ مِّنۡ قَبۡلُؕ اِنَّهُمۡ كَانُوۡا قَوۡمًا فٰسِقِيۡنَ
Waqawma noohin min qablu innahum kanooqawman fasiqeen
ইতোপূর্বে আমি নূহের জাতিকে ধ্বংস করেছিলাম, তারা ছিল এক পাপাচারী জাতি।
Bengali - Taisirul Quran
وَ السَّمَآءَ بَنَيۡنٰهَا بِاَيۡٮدٍ وَّاِنَّا لَمُوۡسِعُوۡنَ
Wassamaa banaynahabi-aydin wa-inna lamoosiAAoon
আমি নিজ হাত দ্বারা আসমান সৃষ্টি করেছি আর আমি অবশ্যই মহা প্রশস্তকারী।
Bengali - Taisirul Quran
وَالۡاَرۡضَ فَرَشۡنٰهَا فَنِعۡمَ الۡمٰهِدُوۡنَ
Wal-arda farashnahafaniAAma almahidoon
আর যমীন- তাকে আমিই বিছিয়েছি, আমি কতই না সুন্দর (সমতল) প্রসারণকারী!
Bengali - Taisirul Quran
وَمِنۡ كُلِّ شَىۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُوۡنَ
Wamin kulli shay-in khalaqna zawjaynilaAAallakum tathakkaroon
আমি প্রত্যেকটি বস্তু সৃষ্টি করেছি জোড়ায় জোড়ায়, যাতে তোমরা শিক্ষা গ্রহণ কর।
Bengali - Taisirul Quran
فَفِرُّوۡۤا اِلَى اللّٰهِؕ اِنِّىۡ لَـكُمۡ مِّنۡهُ نَذِيۡرٌ مُّبِيۡنٌۚ
Fafirroo ila Allahi inneelakum minhu natheerun mubeen
অতএব দৌড়াও আল্লাহর দিকে, আমি তোমাদের জন্য তাঁর পক্ষ হতে স্পষ্ট সতর্ককারী।
Bengali - Taisirul Quran
وَلَا تَجۡعَلُوۡا مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَؕ اِنِّىۡ لَـكُمۡ مِّنۡهُ نَذِيۡرٌ مُّبِيۡنٌۚ
Wala tajAAaloo maAAa Allahi ilahanakhara innee lakum minhu natheerun mubeen
তোমরা আল্লাহর সঙ্গে কোন ইলাহ স্থির করো না, আমি তাঁর পক্ষ থেকে তোমাদের জন্য স্পষ্ট সতর্ককারী।
Bengali - Taisirul Quran
كَذٰلِكَ مَاۤ اَتَى الَّذِيۡنَ مِنۡ قَبۡلِهِمۡ مِّنۡ رَّسُوۡلٍ اِلَّا قَالُوۡا سَاحِرٌ اَوۡ مَجۡنُوۡنٌۚ
Kathalika ma ata allatheenamin qablihim min rasoolin illa qaloo sahirunaw majnoon
এভাবে যখনই তাদের আগের লোকেদের মধ্যে কোন রসূল এসেছে, তখনই তারা বলেছে- ‘সে যাদুকর না হয় উন্মাদ।’
Bengali - Taisirul Quran
اَتَوَاصَوۡا بِهٖۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٌ طَاغُوۡنَۚ
Atawasaw bihi bal hum qawmun taghoon
তারা কি বংশ পরম্পরায় এরই অসিয়ত (অর্থাৎ অন্তিম সবক) দিয়ে আসছে, বরং তারা সীমালঙ্ঘনকারী জাতি।
Bengali - Taisirul Quran
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَاۤ اَنۡتَ بِمَلُوۡمٍ
Fatawalla AAanhum fama anta bimaloom
কাজেই তুমি তাদের দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে লও, তার জন্য তুমি তিরস্কৃত হবে না।
Bengali - Taisirul Quran
وَّذَكِّرۡ فَاِنَّ الذِّكۡرٰى تَنۡفَعُ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ
Wathakkir fa-inna aththikratanfaAAu almu/mineen
আর তুমি উপদেশ দিতে থাক, কেননা উপদেশ মু’মিনদের উপকার করবে।
Bengali - Taisirul Quran
وَمَا خَلَقۡتُ الۡجِنَّ وَالۡاِنۡسَ اِلَّا لِيَعۡبُدُوۡنِ
Wama khalaqtu aljinna wal-insailla liyaAAbudoon
আমি জ্বিন ও মানবকে সৃষ্টি করেছি একমাত্র এ কারণে যে, তারা আমারই ‘ইবাদাত করবে।
Bengali - Taisirul Quran
مَاۤ اُرِيۡدُ مِنۡهُمۡ مِّنۡ رِّزۡقٍ وَّمَاۤ اُرِيۡدُ اَنۡ يُّطۡعِمُوۡنِ
Ma oreedu minhum min rizqin wamaoreedu an yutAAimoon
আমি তাদের থেকে রিযক চাই না, আর আমি এও চাই না যে, তারা আমাকে খাওয়াবে।
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الۡقُوَّةِ الۡمَتِيۡنُ
Inna Allaha huwa arrazzaquthoo alquwwati almateen
আল্লাহই তো রিযকদাতা, মহা শক্তিধর, প্রবল পরাক্রান্ত।
Bengali - Taisirul Quran
فَاِنَّ لِلَّذِيۡنَ ظَلَمُوۡا ذَنُوۡبًا مِّثۡلَ ذَنُوۡبِ اَصۡحٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُوۡنِ
Fa-inna lillatheena thalamoothanooban mithla thanoobi as-habihimfala yastaAAjiloon
কাজেই যারা যুলম করেছে তাদের প্রাপ্য তাই যে প্রাপ্য পূর্বে ছিল তাদের মত লোকেদের; কাজেই (নিজেদের প্রাপ্য পাওয়ার জন্য) তারা যেন তাড়াহুড়া না করে।
Bengali - Taisirul Quran
فَوَيۡلٌ لِّـلَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا مِنۡ يَّوۡمِهِمُ الَّذِىۡ يُوۡعَدُوۡنَ
Fawaylun lillatheena kafaroo minyawmihimu allathee yooAAadoon
কাফিরদের জন্য ধ্বংস (নেমে আসবে) তাদের সেদিনের যেদিনের ভয় তাদেরকে দেখানো হয়েছে।
Bengali - Taisirul Quran