The Beneficent
عَلَّمَ الۡقُرۡاٰنَؕ
AAallama alqur-an
তিনিই শিক্ষা দিয়েছেন কুরআন,
Bengali - Taisirul Quran
عَلَّمَهُ الۡبَيَانَ
AAallamahu albayan
তিনিই শিখিয়েছেন মনের কথা প্রকাশ করতে,
Bengali - Taisirul Quran
اَلشَّمۡسُ وَالۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٍ
Ashshamsu walqamaru bihusban
সূর্য ও চন্দ্র আবর্তন করে সুনির্দিষ্ট হিসাব অনুযায়ী।
Bengali - Taisirul Quran
وَّالنَّجۡمُ وَالشَّجَرُ يَسۡجُدٰنِ
Wannajmu washshajaru yasjudan
তৃণলতা গাছপালা (তাঁরই জন্য) সাজদায় অবনত,
Bengali - Taisirul Quran
وَالسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الۡمِيۡزَانَۙ
Wassamaa rafaAAahawawadaAAa almeezan
তিনি আকাশকে করেছেন সমুন্নত, আর স্থাপন করেছেন (ন্যায়ের) মানদন্ড,
Bengali - Taisirul Quran
اَلَّا تَطۡغَوۡا فِى الۡمِيۡزَانِ
Alla tatghaw fee almeezan
যাতে তোমরা মানদন্ডে সীমালঙ্ঘন না কর,
Bengali - Taisirul Quran
وَاَقِيۡمُوا الۡوَزۡنَ بِالۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُوا الۡمِيۡزَانَ
Waaqeemoo alwazna bilqisti walatukhsiroo almeezan
সুবিচারের সঙ্গে ওজন প্রতিষ্ঠা কর আর ওজনে কম দিও না,
Bengali - Taisirul Quran
وَالۡاَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡاَنَامِۙ
Wal-arda wadaAAahalil-anam
আর যমীন- তিনি (তাঁর) প্রাণীকুলের জন্য তাকে করেছেন বিস্তৃত,
Bengali - Taisirul Quran
فِيۡهَا فَاكِهَةٌ ۙ وَّالنَّخۡلُ ذَاتُ الۡاَكۡمَامِ ۖ
Feeha fakihatun wannakhluthatu al-akmam
এতে আছে নানান ফলমূল, আর খেজুর গাছ যার ফল আবরণে ঢাকা,
Bengali - Taisirul Quran
وَالۡحَبُّ ذُو الۡعَصۡفِ وَالرَّيۡحَانُۚ
Walhabbu thoo alAAasfiwarrayhan
আর খোসা ও ডাটা বিশিষ্ট দানা আর সুগন্ধী গাছ।
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
خَلَقَ الۡاِنۡسَانَ مِنۡ صَلۡصَالٍ كَالۡفَخَّارِۙ
Khalaqa al-insana min salsalinkalfakhkhar
তিনি মানুষকে সৃষ্টি করেছেন পোড়া মাটির মত শুকনা পচা কাদা হতে,
Bengali - Taisirul Quran
وَخَلَقَ الۡجَآنَّ مِنۡ مَّارِجٍ مِّنۡ نَّارٍۚ
Wakhalaqa aljanna min marijinmin nar
আর জ্বিনকে সৃষ্টি করেছেন ধোঁয়াবিহীন আগুন হতে।
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
رَبُّ الۡمَشۡرِقَيۡنِ وَ رَبُّ الۡمَغۡرِبَيۡنِۚ
Rabbu almashriqayni warabbu almaghribayn
তিনিই দু’টি উদয় স্থান ও দু’টি অস্তাচলের নিয়ন্ত্রক,
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
مَرَجَ الۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيٰنِۙ
Maraja albahrayni yaltaqiyan
দু’টি সমুদ্রকে তিনিই প্রবাহিত করেন যারা পরস্পর মিলিত হয়,
Bengali - Taisirul Quran
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٌ لَّا يَبۡغِيٰنِۚ
Baynahuma barzakhun la yabghiyan
(কিন্তু তা সত্ত্বেও) উভয়ের মাঝে আছে এক আড়াল যা তারা অতিক্রম করতে পারে না।
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا اللُّـؤۡلُـؤُ وَالۡمَرۡجَانُۚ
Yakhruju minhuma allu/luo walmarjan
এ সব দরিয়া হতে বের হয় মুক্তা ও প্রবাল,
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththibani
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
وَلَهُ الۡجَوَارِ الۡمُنۡشَئٰتُ فِى الۡبَحۡرِ كَالۡاَعۡلَامِۚ
Walahu aljawari almunshaatufee albahri kal-aAAlam
পর্বত সম জাহাজসমূহ তাঁরই, যা দরিয়ার বুকে শান্তভাবে চলাচল করে।
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٍ ۚ ۖ
Kullu man AAalayha fan
পৃথিবী পৃষ্ঠে যা আছে সবই ধ্বংসশীল,
Bengali - Taisirul Quran
وَّيَبۡقٰى وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو الۡجَلٰلِ وَالۡاِكۡرَامِۚ
Wayabqa wajhu rabbika thooaljalali wal-ikram
কিন্তু চিরস্থায়ী তোমার প্রতিপালকের চেহারা (সত্তা)- যিনি মহীয়ান, গরীয়ান,
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
يَسۡـَٔـلُهٗ مَنۡ فِى السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِؕ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِىۡ شَاۡنٍۚ
Yas-aluhu man fee assamawatiwal-ardi kulla yawmin huwa fee sha/n
আকাশ আর পৃথিবীতে যারা আছে তারা (নিজেদের প্রয়োজন মেটানোর জন্য যা কিছু দরকার) তাঁর কাছেই চায়, প্রতি মুহূর্ত তিনি নতুন নতুন গুরুত্বপূর্ণ কাজে নিয়োজিত (কাউকেও বাঁচাচ্ছেন, কাউকেও মারছেন, কাউকেও সম্মানিত ক’রে ঊর্ধ্বে উঠাচ্ছেন, কাউকেও অপমানিত ক’রে নামিয়ে দিচ্ছেন ইত্যাদি)।
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
سَنَفۡرُغُ لَـكُمۡ اَيُّهَ الثَّقَلٰنِۚ
Sanafrughu lakum ayyuha aththaqalan
(দায়িত্বের) ভারে ভারাক্রান্ত ওহে (জ্বিন ও মানুষ) দু’ (জাতি)! অতি শীঘ্র (কর্মমুক্ত হয়ে তোমাদেরকে জিজ্ঞাসাবাদের জন্য) আমি তোমাদের প্রতি মনোনিবেশ করব,
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
يٰمَعۡشَرَ الۡجِنِّ وَالۡاِنۡسِ اِنِ اسۡتَطَعۡتُمۡ اَنۡ تَنۡفُذُوۡا مِنۡ اَقۡطَارِ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ فَانْفُذُوۡاؕ لَا تَنۡفُذُوۡنَ اِلَّا بِسُلۡطٰنٍۚ
Ya maAAshara aljinni wal-insiini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari assamawatiwal-ardi fanfuthoo la tanfuthoonailla bisultan
হে জ্বিন ও মানুষ জাতি! তোমরা যদি আকাশ ও পৃথিবীর সীমানা অতিক্রম করতে পার তাহলে অতিক্রম কর, কিন্তু (আল্লাহর) প্রমাণপত্র ছাড়া তোমরা তা অতিক্রম করতে পারবে না।
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٌ مِّنۡ نَّارٍ ۙ وَّنُحَاسٌ فَلَا تَنۡتَصِرٰنِۚ
Yursalu AAalaykuma shuwathunmin narin wanuhasun fala tantasiran
(অতিক্রম করতে চাইলে) তোমাদের দিকে আগুনের শিখা ও ধোঁয়া ছেড়ে দেয়া হবে, তখন তোমরা তা প্রতিরোধ করতে পারবে না।
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
فَاِذَا انْشَقَّتِ السَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةً كَالدِّهَانِۚ
Fa-itha inshaqqati assamaofakanat wardatan kaddihan
যখন আকাশ দীর্ণ বিদীর্ণ হবে আর লাল চামড়ার মত রক্তবর্ণ ধারণ করবে
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
فَيَوۡمَٮِٕذٍ لَّا يُسۡـَٔـلُ عَنۡ ذَنۡۢبِهٖۤ اِنۡسٌ وَّلَا جَآنٌّۚ
Fayawma-ithin la yus-alu AAan thanbihiinsun wala jan
সে দিন না মানুষকে, না জ্বিনকে তার গুনাহ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে।
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
يُعۡرَفُ الۡمُجۡرِمُوۡنَ بِسِيۡمٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِالنَّوَاصِىۡ وَ الۡاَقۡدَامِۚ
YuAArafu almujrimoona biseemahumfayu/khathu binnawasee wal-aqdam
অপরাধীদেরকে চিনতে পারা যাবে তাদের চেহারা থেকেই, আর মাথার ঝুঁটি ও পা ধরে তাদেরকে পাকড়াও করা হবে।
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِىۡ يُكَذِّبُ بِهَا الۡمُجۡرِمُوۡنَۘ
Hathihi jahannamu allatee yukaththibubiha almujrimoon
এটা সেই জাহান্নাম যাকে অপরাধীরা মিথ্যে মনে করেছিল।
Bengali - Taisirul Quran
يَطُوۡفُوۡنَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيۡمٍ اٰنٍۚ
Yatoofoona baynaha wabayna hameeminan
সেই জাহান্নাম আর ফুটন্ত পানিতে তারা ঘুরপাক খেতে থাকবে।
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِۚ
Waliman khafa maqama rabbihijannatan
আর যে তার প্রতিপালকের সামনে হাজির হওয়ার ভয় রাখে তার জন্য আছে দু’টো বাগান।
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন কোন নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
فِيۡهِمَا عَيۡنٰنِ تَجۡرِيٰنِۚ
Feehima AAaynani tajriyan
দু’বাগানেই আছে দু’টো করে প্রবহমান ঝর্ণা।
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
فِيۡهِمَا مِنۡ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوۡجٰنِۚ
Feehima min kulli fakihatinzawjan
উভয় বাগানে আছে প্রত্যেকটি ফলের দু’টি প্রকার।
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
مُتَّكِـــِٕيۡنَ عَلٰى فُرُشٍۢ بَطَآٮِٕنُهَا مِنۡ اِسۡتَبۡرَقٍؕ وَجَنَی الۡجَـنَّتَيۡنِ دَانٍۚ
Muttaki-eena AAala furushin bata-inuhamin istabraqin wajana aljannatayni dan
তারা হেলান দিয়ে বসবে শয্যার উপর যার আস্তর হবে পুরু রেশমের। দু’বাগানের ফল হবে নিকটবর্তী (জান্নাতীদের নাগালের মধ্যে)।
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
فِيۡهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرۡفِۙ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ اِنۡسٌ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنٌّۚ
Feehinna qasiratu attarfilam yatmithhunna insun qablahum wala jan
তার মধ্যে থাকবে সতীসাধ্বী সংযত-নয়না (কুমারী)রা, পূর্বে যাদেরকে স্পর্শ করেনি কোন মানুষ আর কোন জ্বিন।
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۚ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
كَاَنَّهُنَّ الۡيَاقُوۡتُ وَالۡمَرۡجَانُۚ
Kaannahunna alyaqootu walmarjan
তারা যেন পদ্মরাগ ও প্রবাল।
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
هَلۡ جَزَآءُ الْاِحۡسَانِ اِلَّا الۡاِحۡسَانُۚ
Hal jazao al-ihsani illaal-ihsan
উত্তম কাজের প্রতিফল উত্তম পুরস্কার ছাড়া কী হতে পারে?
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
وَمِنۡ دُوۡنِهِمَا جَنَّتٰنِۚ
Wamin doonihima jannatan
এ দু’টো বাগান ছাড়াও আরো বাগান আছে।
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
فِيۡهِمَا عَيۡنٰنِ نَضَّاخَتٰنِۚ
Feehima AAaynani naddakhatan
দু’টো বাগানেই আছে অবিরাম ও প্রচুর পরিমাণে উৎক্ষিপ্তমান দু’টো ঝর্ণাধারা।
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
فِيۡهِمَا فَاكِهَةٌ وَّنَخۡلٌ وَّرُمَّانٌۚ
Feehima fakihatun wanakhlunwarumman
তাতে আছে ফলমূল, আর খেজুর আর ডালিম,
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
فِيۡهِنَّ خَيۡرٰتٌ حِسَانٌۚ
Feehinna khayratun hisan
তাতে আছে উত্তম স্বভাব চরিত্রের সুন্দরী (কুমারী)রা।
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
حُوۡرٌ مَّقۡصُوۡرٰتٌ فِى الۡخِيَامِۚ
Hoorun maqsooratun feealkhiyam
(সুসজ্জিত) প্যাভিলিয়নে সুরক্ষিত থাকবে সুলোচনা সুন্দরীরা।
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ اِنۡسٌ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنٌّۚ
Lam yatmithhunna insun qablahum walajan
পূর্বে যাদেরকে স্পর্শ কোন মানুষেও করেনি, কোন জ্বিনেও করেনি।
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
مُتَّكِــِٕيۡنَ عَلٰى رَفۡرَفٍ خُضۡرٍ وَّعَبۡقَرِىٍّ حِسَانٍۚ
Muttaki-eena AAala rafrafin khudrinwaAAabqariyyin hisan
তারা হেলান দিবে সবুজ তাকীয়াহ্ আর সুন্দর সুসজ্জিত গালিচার উপরে,
Bengali - Taisirul Quran
فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে?
Bengali - Taisirul Quran
تَبٰـرَكَ اسۡمُ رَبِّكَ ذِى الۡجَـلٰلِ وَالۡاِكۡرَامِ
Tabaraka ismu rabbika theealjalali wal-ikram
মাহাত্ম্য ও সম্মানের অধিকারী তোমার প্রতিপালকের নাম বড়ই কল্যাণময়।
Bengali - Taisirul Quran