The Inevitable
اِذَا وَقَعَتِ الۡوَاقِعَةُ ۙ
Itha waqaAAati alwaqiAAat
যখন সেই অবশ্যম্ভাবী ঘটনাটি ঘটবে,
Bengali - Taisirul Quran
لَيۡسَ لِـوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ ۘ
Laysa liwaqAAatiha kathiba
তখন তার সংঘটন অস্বীকার করার কেউ থাকবে না,
Bengali - Taisirul Quran
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ۙ
Khafidatun rafiAAa
(অনেককে করা হবে) নীচু, (অনেককে করা হবে) উঁচু,
Bengali - Taisirul Quran
اِذَا رُجَّتِ الۡاَرۡضُ رَجًّا ۙ
Itha rujjati al-ardu rajja
যখন পৃথিবী প্রবল কম্পনে হবে প্রকম্পিত,
Bengali - Taisirul Quran
وَّبُسَّتِ الۡجِبَالُ بَسًّا ۙ
Wabussati aljibalu bassa
আর পাহাড়গুলো হবে চূর্ণ বিচূর্ণ,
Bengali - Taisirul Quran
فَكَانَتۡ هَبَآءً مُّنۡۢبَـثًّا ۙ
Fakanat habaan munbaththa
তখন তা বিক্ষিপ্ত ধূলিকণায় পরিণত হবে।
Bengali - Taisirul Quran
وَّكُنۡـتُمۡ اَزۡوَاجًا ثَلٰـثَـةً ؕ
Wakuntum azwajan thalatha
আর তোমরা হবে তিন অংশে বিভক্ত,
Bengali - Taisirul Quran
فَاَصۡحٰبُ الۡمَيۡمَنَةِ ۙ مَاۤ اَصۡحٰبُ الۡمَيۡمَنَةِ ؕ
Faas-habu almaymanati maas-habu almaymanat
তখন (হবে) ডান দিকের একটি দল; কত ভাগ্যবান ডান দিকের দল।
Bengali - Taisirul Quran
وَاَصۡحٰبُ الۡمَشۡـَٔـمَةِ ۙ مَاۤ اَصۡحٰبُ الۡمَشۡـَٔـمَةِؕ
Waas-habu almash-amati maas-habu almash-amat
আর বাম দিকের একটি দল; কত দুর্ভাগা বাম দিকের দলটি।
Bengali - Taisirul Quran
وَالسّٰبِقُوۡنَ السّٰبِقُوۡنَۚ ۙ
Wassabiqoona assabiqoon
আর (ঈমানে) অগ্রবর্তীরা তো (পরকালেও) অগ্রবর্তী,
Bengali - Taisirul Quran
اُولٰٓٮِٕكَ الۡمُقَرَّبُوۡنَۚ
Ola-ika almuqarraboon
তারাই (আল্লাহর) নৈকট্যপ্রাপ্ত
Bengali - Taisirul Quran
فِىۡ جَنّٰتِ النَّعِيۡمِ
Fee jannati annaAAeem
(তারা থাকবে) নি‘মাতে পরিপূর্ণ জান্নাতে।
Bengali - Taisirul Quran
ثُلَّةٌ مِّنَ الۡاَوَّلِيۡنَۙ
Thullatun mina al-awwaleen
পূর্ববর্তীদের মধ্য হতে বহু সংখ্যক।
Bengali - Taisirul Quran
وَقَلِيۡلٌ مِّنَ الۡاٰخِرِيۡنَؕ
Waqaleelun mina al-akhireena
আর পরবর্তীদের মধ্য হতে কম সংখ্যক।
Bengali - Taisirul Quran
عَلٰى سُرُرٍ مَّوۡضُوۡنَةٍۙ
AAala sururin mawdoona
(তারা থাকবে) মণিমুক্তা খচিত আসনে,
Bengali - Taisirul Quran
مُّتَّكِـــِٕيۡنَ عَلَيۡهَا مُتَقٰبِلِيۡنَ
Muttaki-eena AAalayha mutaqabileen
তাতে তারা হেলান দিয়ে বসবে পরস্পর মুখোমুখী হয়ে।
Bengali - Taisirul Quran
يَطُوۡفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَانٌ مُّخَلَّدُوۡنَۙ
Yatoofu AAalayhim wildanunmukhalladoon
তাদের চারপাশে ঘুর ঘুর করবে (সেবায় নিয়োজিত) চির কিশোররা।
Bengali - Taisirul Quran
بِاَكۡوَابٍ وَّاَبَارِيۡقَ ۙ وَكَاۡسٍ مِّنۡ مَّعِيۡنٍۙ
Bi-akwabin waabareeqa waka/sinmin maAAeen
পানপাত্র, কেটলি আর ঝর্ণার প্রবাহিত স্বচ্ছ সুরায় ভরা পেয়ালা নিয়ে,
Bengali - Taisirul Quran
لَّا يُصَدَّعُوۡنَ عَنۡهَا وَلَا يُنۡزِفُوۡنَۙ
La yusaddaAAoona AAanhawala yunzifoon
তা পান করলে মাথা ঘুরবে না, জ্ঞানও লোপ পাবে না
Bengali - Taisirul Quran
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُوۡنَۙ
Wafakihatin mimmayatakhayyaroon
আর নানান ফলমূল, ইচ্ছেমত যেটা তারা বেছে নেবে,
Bengali - Taisirul Quran
وَلَحۡمِ طَيۡرٍ مِّمَّا يَشۡتَهُوۡنَؕ
Walahmi tayrin mimmayashtahoon
আর পাখীর গোশত যেটা তাদের মনে চাইবে,
Bengali - Taisirul Quran
وَحُوۡرٌ عِيۡنٌۙ
Wahoorun AAeen
আর (সেখানে থাকবে) ডাগর ডাগর উজ্জ্বল সুন্দর চোখওয়ালা সুন্দরীরা,
Bengali - Taisirul Quran
كَاَمۡثَالِ اللُّـؤۡلُـوٴِالۡمَكۡنُوۡنِۚ
Kaamthali allu/lui almaknoon
সযত্নে লুকিয়ে রাখা মুক্তোর মত,
Bengali - Taisirul Quran
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوۡا يَعۡمَلُوۡنَ
Jazaan bima kanooyaAAmaloon
তাদের কর্মের প্রতিদান হিসেবে!
Bengali - Taisirul Quran
لَا يَسۡمَعُوۡنَ فِيۡهَا لَغۡوًا وَّلَا تَاۡثِيۡمًا ۙ
La yasmaAAoona feeha laghwanwala ta/theema
সেখানে তারা শুনবে না কোন অনর্থক কথাবার্তা, আর পাপের বুলি,
Bengali - Taisirul Quran
اِلَّا قِيۡلًا سَلٰمًا سَلٰمًا
Illa qeelan salaman salama
এমন কথা ছাড়া যা হবে শান্তিময়, নিরাপদ,
Bengali - Taisirul Quran
وَاَصۡحٰبُ الۡيَمِيۡنِ ۙ مَاۤ اَصۡحٰبُ الۡيَمِيۡنِؕ
Waas-habu alyameeni maas-habu alyameen
আর ডানদিকের দল, কত ভাগ্যবান ডান দিকের দল!
Bengali - Taisirul Quran
فِىۡ سِدۡرٍ مَّخۡضُوۡدٍۙ
Fee sidrin makhdood
তারা থাকবে কাঁটা বিহীন বরই গাছগুলোর মাঝে,
Bengali - Taisirul Quran
وَّطَلۡحٍ مَّنۡضُوۡدٍۙ
Watalhin mandood
কলা গাছের মাঝে যাতে আছে থরে থরে সাজানো কলা,
Bengali - Taisirul Quran
وَّظِلٍّ مَّمۡدُوۡدٍۙ
Wathillin mamdood
বিস্তীর্ণ অঞ্চল-জুড়া ছায়ায়,
Bengali - Taisirul Quran
وَّ مَآءٍ مَّسۡكُوۡبٍۙ
Wama-in maskoob
অবিরাম প্রবহমান পানির ধারে,
Bengali - Taisirul Quran
وَّفَاكِهَةٍ كَثِيۡرَةٍۙ
Wafakihatin katheera
আর পর্যাপ্ত ফলমূল পরিবেষ্টিত হয়ে,
Bengali - Taisirul Quran
لَّا مَقۡطُوۡعَةٍ وَّلَا مَمۡنُوۡعَةٍۙ
La maqtooAAatin walamamnooAAa
যা কখনও শেষ হবে না, কক্ষনো নিষিদ্ধও হবে না।
Bengali - Taisirul Quran
وَّ فُرُشٍ مَّرۡفُوۡعَةٍؕ
Wafurushin marfooAAa
আর উঁচু উঁচু বিছানায়।
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّاۤ اَنۡشَاۡنٰهُنَّ اِنۡشَآءًۙ
Inna ansha/nahunna inshaa
তাদেরকে (অর্থাৎ ঐ হুরদেরকে) আমি সৃষ্টি করেছি এক অভিনব সৃষ্টিতে,
Bengali - Taisirul Quran
فَجَعَلۡنٰهُنَّ اَبۡكَارًاۙ
FajaAAalnahunna abkara
আর তাদেরকে করেছি কুমারী,
Bengali - Taisirul Quran
عُرُبًا اَتۡرَابًاۙ
AAuruban atraba
স্বামী ভক্তা, অনুরক্তা আর সমবয়স্কা,
Bengali - Taisirul Quran
لِّاَصۡحٰبِ الۡيَمِيۡنِؕ
Li-as-habi alyameen
(এ সব হল) ডান দিকের লোকদের জন্য,
Bengali - Taisirul Quran
ثُلَّةٌ مِّنَ الۡاَوَّلِيۡنَۙ
Thullatun mina al-awwaleen
(যারা হবে) পূর্ববর্তীদের মধ্য হতে বহু সংখ্যক
Bengali - Taisirul Quran
وَثُلَّةٌ مِّنَ الۡاٰخِرِيۡنَؕ
Wathullatun mina al-akhireen
আর পরবর্তীদের মধ্য থেকে বহুসংখ্যক
Bengali - Taisirul Quran
وَاَصۡحٰبُ الشِّمَالِ ۙ مَاۤ اَصۡحٰبُ الشِّمَالِؕ
Waas-habu ashshimalima as-habu ashshimal
আর বাম দিকের দল, কত হতভাগ্য বামদিকের দল!
Bengali - Taisirul Quran
فِىۡ سَمُوۡمٍ وَّحَمِيۡمٍۙ
Fee samoomin wahameem
(তারা থাকবে) অত্যধিক গরম হাওয়া, ফুটন্ত পানি
Bengali - Taisirul Quran
وَّظِلٍّ مِّنۡ يَّحۡمُوۡمٍۙ
Wathillin min yahmoom
আর কালো ধোঁয়ার ছায়ায়,
Bengali - Taisirul Quran
لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِيۡمٍ
La baridin wala kareem
যা শীতলও নয়, তৃপ্তিদায়কও নয়।
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّهُمۡ كَانُوۡا قَبۡلَ ذٰ لِكَ مُتۡرَفِيۡنَۚ ۖ
Innahum kanoo qabla thalikamutrafeen
ইতোপূর্বে তারা ভোগ বিলাসে মত্ত ছিল,
Bengali - Taisirul Quran
وَكَانُوۡا يُصِرُّوۡنَ عَلَى الۡحِنۡثِ الۡعَظِيۡمِۚ
Wakanoo yusirroona AAalaalhinthi alAAatheem
আর অবিরাম ক’রে যেত বড় বড় পাপের কাজ,
Bengali - Taisirul Quran
وَكَانُوۡا يَقُوۡلُوۡنَ ۙ اَٮِٕذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبۡعُوۡثُوۡنَۙ
Wakanoo yaqooloona a-itha mitnawakunna turaban waAAithamana-inna lamabAAoothoon
আর তারা বলত- ‘আমরা যখন মরে যাব আর মাটি ও হাড়ে পরিণত হব, তখন কি আমাদেরকে (নতুন জীবন দিয়ে) আবার উঠানো হবে?
Bengali - Taisirul Quran
اَوَاٰبَآؤُنَا الۡاَوَّلُوۡنَ
Awa abaona al-awwaloon
আর আমাদের বাপদাদাদেরকেও?
Bengali - Taisirul Quran
قُلۡ اِنَّ الۡاَوَّلِيۡنَ وَالۡاٰخِرِيۡنَۙ
Qul inna al-awwaleena wal-akhireen
বল- ‘পূর্ববর্তী আর পরবর্তী
Bengali - Taisirul Quran
لَمَجۡمُوۡعُوۡنَ ۙ اِلٰى مِيۡقَاتِ يَوۡمٍ مَّعۡلُوۡمٍ
LamajmooAAoona ila meeqatiyawmin maAAloom
অবশ্যই সকলকে একত্রিত করা হবে একটা নির্ধারিত দিনে যা (আল্লাহর) জানা আছে।
Bengali - Taisirul Quran
ثُمَّ اِنَّكُمۡ اَيُّهَا الضَّآلُّوۡنَ الۡمُكَذِّبُوۡنَۙ
Thumma innakum ayyuha addalloonaalmukaththiboon
তখন হে গুমরাহ (সত্য) প্রত্যাখ্যানকারীরা!
Bengali - Taisirul Quran
لَاٰكِلُوۡنَ مِنۡ شَجَرٍ مِّنۡ زَقُّوۡمٍۙ
Laakiloona min shajarin min zaqqoom
তোমরা অবশ্যই জাক্কুম গাছ থেকে আহার করবে,
Bengali - Taisirul Quran
فَمٰلِــُٔوۡنَ مِنۡهَا الۡبُطُوۡنَۚ
Famali-oona minha albutoon
তা দিয়ে তোমরা তোমাদের পেট ভর্তি করবে,
Bengali - Taisirul Quran
فَشٰرِبُوۡنَ عَلَيۡهِ مِنَ الۡحَمِيۡمِۚ
Fashariboona AAalayhi mina alhameem
আর তার উপর পান করবে ফুটন্ত পানি,
Bengali - Taisirul Quran
فَشٰرِبُوۡنَ شُرۡبَ الۡهِيۡمِؕ
Fashariboona shurba alheem
আর তা পান করবে পিপাসা-কাতর উটের মত
Bengali - Taisirul Quran
هٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ الدِّيۡنِؕ
Hatha nuzuluhum yawma addeen
প্রতিফল দেয়ার দিনে এই হবে তাদের আপ্যায়ন
Bengali - Taisirul Quran
نَحۡنُ خَلَقۡنٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُوۡنَ
Nahnu khalaqnakum falawlatusaddiqoon
আমিই তো তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছি, তাহলে তোমরা সত্যকে বিশ্বাস করবে না কেন?
Bengali - Taisirul Quran
اَفَرَءَيۡتُمۡ مَّا تُمۡنُوۡنَؕ
Afaraaytum ma tumnoon
তোমরা কি ভেবে দেখেছ- তোমরা যে বীর্য নিক্ষেপ কর,
Bengali - Taisirul Quran
ءَاَنۡتُمۡ تَخۡلُقُوۡنَهٗۤ اَمۡ نَحۡنُ الۡخٰلِقُوۡنَ
Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoon
তা কি তোমরা সৃষ্টি কর, না তার সৃষ্টিকর্তা আমিই।
Bengali - Taisirul Quran
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ الۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوۡقِيۡنَۙ
Nahnu qaddarna baynakumualmawta wama nahnu bimasbooqeen
তোমাদের মধ্যে মৃত্যু আমিই নির্ধারণ করি, আর আমি কিছুমাত্র অক্ষম নই
Bengali - Taisirul Quran
عَلٰٓى اَنۡ نُّبَدِّلَ اَمۡثَالَـكُمۡ وَنُـنۡشِئَكُمۡ فِىۡ مَا لَا تَعۡلَمُوۡنَ
AAala an nubaddila amthalakumwanunshi-akum fee ma la taAAlamoon
তোমাদের আকার আকৃতি পরিবর্তন করতে আর তোমাদেরকে (নতুনভাবে) এমন এক আকৃতিতে সৃষ্টি করতে যা তোমরা জান না।
Bengali - Taisirul Quran
وَلَـقَدۡ عَلِمۡتُمُ النَّشۡاَةَ الۡاُوۡلٰى فَلَوۡلَا تَذَكَّرُوۡنَ
Walaqad AAalimtumu annash-ata al-oolafalawla tathakkaroon
তোমরা তোমাদের প্রথম সৃষ্টি সম্বন্ধে অবশ্যই জান তাহলে (আল্লাহ যে তোমাদেরকে পুনরায় সৃষ্টি করতে সক্ষম এ কথা) তোমরা অনুধাবন কর না কেন?
Bengali - Taisirul Quran
اَفَرَءَيۡتُمۡ مَّا تَحۡرُثُوۡنَؕ
Afaraaytum ma tahruthoon
তোমরা কি ভেবে দেখেছ তোমরা যে বীজ বপন কর সে সম্পর্কে?
Bengali - Taisirul Quran
ءَاَنۡتُمۡ تَزۡرَعُوۡنَهٗۤ اَمۡ نَحۡنُ الزّٰرِعُوۡنَ
Aantum tazraAAoonahu am nahnu azzariAAoon
তোমরাই কি তা উৎপন্ন কর, না আমিই উৎপন্নকারী?
Bengali - Taisirul Quran
لَوۡ نَشَآءُ لَجَـعَلۡنٰهُ حُطَامًا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُوۡنَ
Law nashao lajaAAalnahu hutamanfathaltum tafakkahoon
আমি ইচ্ছে করলে তাকে অবশ্যই খড়কুটা করে দিতে পারি, তখন তোমরা হয়ে যাবে বিস্ময়ে হতবাক।
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّا لَمُغۡرَمُوۡنَۙ
Inna lamughramoon
(আর বলবে যে) ‘আমরা তো দায়গ্রস্ত হয়ে পড়লাম,
Bengali - Taisirul Quran
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُوۡمُوۡنَ
Bal nahnu mahroomoon
বরং আমরা বঞ্চিত হয়ে গেলাম।
Bengali - Taisirul Quran
اَفَرَءَيۡتُمُ الۡمَآءَ الَّذِىۡ تَشۡرَبُوۡنَؕ
Afaraaytumu almaa allatheetashraboon
তোমরা কি পানি সম্পর্কে চিন্তা করে দেখেছ যা তোমরা পান কর?
Bengali - Taisirul Quran
ءَاَنۡـتُمۡ اَنۡزَلۡـتُمُوۡهُ مِنَ الۡمُزۡنِ اَمۡ نَحۡنُ الۡمُنۡزِلُوۡنَ
Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnualmunziloon
তা কি তোমরাই মেঘ থেকে বর্ষণ কর, নাকি তার বষর্ণকারী আমিই?
Bengali - Taisirul Quran
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنٰهُ اُجَاجًا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُوۡنَ
Law nashao jaAAalnahu ojajanfalawla tashkuroon
আমি ইচ্ছে করলে তাকে লবণাক্ত করে দিতে পারি, তাহলে কেন তোমরা শোকর আদায় কর না?
Bengali - Taisirul Quran
اَفَرَءَيۡتُمُ النَّارَ الَّتِىۡ تُوۡرُوۡنَؕ
Afaraaytumu annara allateetooroon
তোমরা যে আগুন জ্বালাও সে সম্পর্কে কি তোমরা চিন্তা করে দেখেছ?
Bengali - Taisirul Quran
ءَاَنۡتُمۡ اَنۡشَاۡتُمۡ شَجَرَتَهَاۤ اَمۡ نَحۡنُ الۡمُنۡشِـُٔـوۡنَ
Aantum ansha/tum shajarataha am nahnualmunshi-oon
তার (জ্বালানোর) গাছ (অর্থাৎ কাঠ) কি তোমরাই বানিয়েছ, নাকি আমিই বানিয়েছি?
Bengali - Taisirul Quran
نَحۡنُ جَعَلۡنٰهَا تَذۡكِرَةً وَّمَتَاعًا لِّلۡمُقۡوِيۡنَۚ
Nahnu jaAAalnaha tathkiratanwamataAAan lilmuqween
আমি তাকে (অর্থাৎ আগুনকে) করেছি স্মারক (যা জাহান্নামের আগুনের কথা স্মরণ করিয়ে দেয়) আর মরুর অধিবাসীদের জন্য দরকারী ও আরামের বস্তু।
Bengali - Taisirul Quran
فَسَبِّحۡ بِاسۡمِ رَبِّكَ الۡعَظِيۡمِ
Fasabbih bismi rabbika alAAatheem
কাজেই (হে নবী!) তুমি তোমার মহান প্রতিপালকের মহিমা ও গৌরব ঘোষণা কর।
Bengali - Taisirul Quran
فَلَاۤ اُقۡسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوۡمِۙ
Fala oqsimu bimawaqiAAi annujoom
উপরন্তু আমি শপথ করছি তারকারাজির অস্তাচলের।
Bengali - Taisirul Quran
وَاِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوۡ تَعۡلَمُوۡنَ عَظِيۡمٌۙ
Wa-innahu laqasamun law taAAlamoona AAatheem
তা অবশ্যই অতি বড় শপথ যদি তোমরা জানতে!
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّهٗ لَـقُرۡاٰنٌ كَرِيۡمٌۙ
Innahu laqur-anun kareem
অবশ্যই তা সম্মানিত কুরআন,
Bengali - Taisirul Quran
فِىۡ كِتٰبٍ مَّكۡنُوۡنٍۙ
Fee kitabin maknoon
(যা লিখিত আছে) সুরক্ষিত কিতাবে,
Bengali - Taisirul Quran
لَّا يَمَسُّهٗۤ اِلَّا الۡمُطَهَّرُوۡنَؕ
La yamassuhu illa almutahharoon
পূত-পবিত্র (ফেরেশতা) ছাড়া (শয়ত্বানেরা) তা স্পর্শ করতে পারে না,
Bengali - Taisirul Quran
تَنۡزِيۡلٌ مِّنۡ رَّبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ
Tanzeelun min rabbi alAAalameen
জগৎ সমূহের প্রতিপালকের নিকট থেকে অবতীর্ণ,
Bengali - Taisirul Quran
اَفَبِهٰذَا الۡحَـدِيۡثِ اَنۡتُمۡ مُّدۡهِنُوۡنَۙ
Afabihatha alhadeethi antummudhinoon
তবুও কি তোমরা এ বাণীকে তুচ্ছ মনে করছ?
Bengali - Taisirul Quran
وَتَجۡعَلُوۡنَ رِزۡقَكُمۡ اَنَّكُمۡ تُكَذِّبُوۡنَ
WatajAAaloona rizqakum annakum tukaththiboon
আর তাকে মিথ্যে বলাকেই তোমরা তোমাদের জীবিকা বানিয়ে নিয়েছ।
Bengali - Taisirul Quran
فَلَوۡلَاۤ اِذَا بَلَغَتِ الۡحُـلۡقُوۡمَۙ
Falawla itha balaghati alhulqoom
তাহলে কেন (তোমরা বাধা দাও না) যখন প্রাণ এসে যায় কণ্ঠনালীতে?
Bengali - Taisirul Quran
وَاَنۡتُمۡ حِيۡنَٮِٕذٍ تَـنۡظُرُوۡنَۙ
Waantum heena-ithin tanthuroona
আর তোমরা তাকিয়ে তাকিয়ে দেখ,
Bengali - Taisirul Quran
وَنَحۡنُ اَقۡرَبُ اِلَيۡهِ مِنۡكُمۡ وَلٰـكِنۡ لَّا تُبۡصِرُوۡنَ
Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakinla tubsiroon
আর আমি তোমাদের চেয়ে তার (অর্থাৎ প্রাণের) নিকটবর্তী, কিন্তু তোমরা দেখতে পাওনা।
Bengali - Taisirul Quran
فَلَوۡلَاۤ اِنۡ كُنۡتُمۡ غَيۡرَ مَدِيۡنِيۡنَۙ
Falawla in kuntum ghayra madeeneen
তোমরা যদি (আমার) কর্তৃত্বের অধীন না হও
Bengali - Taisirul Quran
تَرۡجِعُوۡنَهَاۤ اِنۡ كُنۡتُمۡ صٰدِقِيۡنَ
TarjiAAoonaha in kuntum sadiqeen
তাহলে তোমরা তাকে (অর্থাৎ তোমাদের প্রাণকে মৃত্যুর সময়) ফিরিয়ে নাও না কেন যদি তোমরা (তোমাদের দাবীতে) সত্যবাদী হয়েই থাক?
Bengali - Taisirul Quran
فَاَمَّاۤ اِنۡ كَانَ مِنَ الۡمُقَرَّبِيۡنَۙ
Faamma in kana minaalmuqarrabeen
অতএব সে যদি (আল্লাহর) নৈকট্য প্রাপ্তদের একজন হয়
Bengali - Taisirul Quran
فَرَوۡحٌ وَّ رَيۡحَانٌ ۙ وَّجَنَّتُ نَعِيۡمٍ
Farawhun warayhanun wajannatunaAAeem
তাহলে (তার জন্য আছে) আরাম-শান্তি, উত্তম রিযক আর নি‘মাতে-ভরা জান্নাত।
Bengali - Taisirul Quran
وَاَمَّاۤ اِنۡ كَانَ مِنۡ اَصۡحٰبِ الۡيَمِيۡنِۙ
Waamma in kana min as-habialyameen
আর যদি সে ডান দিকের একজন হয়
Bengali - Taisirul Quran
فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنۡ اَصۡحٰبِ الۡيَمِيۡنِؕ
Fasalamun laka min as-habialyameen
তাহলে হে ডানের বাসিন্দা! তোমার জন্য আছে শান্তি ও নিরাপত্তা।
Bengali - Taisirul Quran
وَاَمَّاۤ اِنۡ كَانَ مِنَ الۡمُكَذِّبِيۡنَ الضَّآلِّيۡنَۙ
Waamma in kana mina almukaththibeenaaddalleen
আর সে যদি সত্য অস্বীকারকারী গুমরাহদের অন্তর্গত হয়,
Bengali - Taisirul Quran
فَنُزُلٌ مِّنۡ حَمِيۡمٍۙ
Fanuzulun min hameem
তবে তার আপ্যায়ন হবে ফুটন্ত পানি দিয়ে।
Bengali - Taisirul Quran
وَّتَصۡلِيَةُ جَحِيۡمٍ
Watasliyatu jaheem
আর (তার জন্য আছে) জাহান্নামের আগুনের দহন,
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الۡيَـقِيۡنِۚ
Inna hatha lahuwa haqqualyaqeen
এটা সুনিশ্চিত সত্য।
Bengali - Taisirul Quran
فَسَبِّحۡ بِاسۡمِ رَبِّكَ الۡعَظِيۡمِ
Fasabbih bismi rabbika alAAatheem
কাজেই তুমি তোমার মহান প্রতিপালকের গৌরব ও মহিমা ঘোষণা কর।
Bengali - Taisirul Quran