The Pen
نٓ وَالۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُوۡنَۙ
Noon walqalami wama yasturoon
নূন, কলমের শপথ আর লেখকেরা যা লেখে তার শপথ।
Bengali - Taisirul Quran
مَاۤ اَنۡتَ بِـنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُوۡنٍۚ
Ma anta biniAAmati rabbika bimajnoon
তোমার প্রতিপালকের অনুগ্রহে তুমি পাগল নও।
Bengali - Taisirul Quran
وَاِنَّ لَڪَ لَاَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُوۡنٍۚ
Wa-inna laka laajran ghayra mamnoon
তোমার জন্য অবশ্যই আছে অফুরন্ত পুরস্কার,
Bengali - Taisirul Quran
وَاِنَّكَ لَعَلٰى خُلُقٍ عَظِيۡمٍ
Wa-innaka laAAala khuluqin AAatheem
নিশ্চয়ই তুমি মহান চরিত্রের উচ্চমার্গে উন্নীত।
Bengali - Taisirul Quran
فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُوۡنَۙ
Fasatubsiru wayubsiroon
শীঘ্রই তুমি দেখতে পাবে আর তারাও দেখবে,
Bengali - Taisirul Quran
بِاَيِّٮكُمُ الۡمَفۡتُوۡنُ
Bi-ayyikumu almaftoon
তোমাদের মধ্যে কে পাগলামিতে আক্রান্ত।
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعۡلَمُ بِمَنۡ ضَلَّ عَنۡ سَبِيۡلِهٖ وَهُوَ اَعۡلَمُ بِالۡمُهۡتَدِيۡنَ
Inna rabbaka huwa aAAlamu biman dallaAAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bilmuhtadeen
তোমার প্রতিপালক বেশি জানেন কে তাঁর পথ থেকে গুমরাহ হয়ে গেছে, আর সঠিক পথপ্রাপ্তদেরকেও তিনি ভাল করে জানেন।
Bengali - Taisirul Quran
فَلَا تُطِعِ الۡمُكَذِّبِيۡنَ
Fala tutiAAi almukaththibeen
কাজেই তুমি মিথ্যাবাদীদের কথা মান্য কর না।
Bengali - Taisirul Quran
وَدُّوۡا لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُوۡنَ
Waddoo law tudhinu fayudhinoon
তারা চায় যে, তুমি যদি নমনীয় হও, তবে তারাও নমনীয় হবে,
Bengali - Taisirul Quran
وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِيۡنٍۙ
Wala tutiAA kulla hallafinmaheen
তুমি তার অনুসরণ কর না, যে বেশি বেশি কসম খায় আর যে (বার বার মিথ্যা কসম খাওয়ার কারণে মানুষের কাছে) লাঞ্ছিত।
Bengali - Taisirul Quran
هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۢ بِنَمِيۡمٍۙ
Hammazin mashsha-in binameem
যে পশ্চাতে নিন্দা করে একের কথা অপরের কাছে লাগিয়ে ফিরে,
Bengali - Taisirul Quran
مَّنَّاعٍ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ اَثِيۡمٍۙ
MannaAAin lilkhayri muAAtadin atheem
যে ভাল কাজে বাধা দেয়, সীমালঙ্ঘনকারী, পাপিষ্ঠ,
Bengali - Taisirul Quran
عُتُلٍّ ۢ بَعۡدَ ذٰلِكَ زَنِيۡمٍۙ
AAutullin baAAda thalika zaneem
কঠোর স্বভাব, তার উপরে আবার কুখ্যাত।
Bengali - Taisirul Quran
اَنۡ كَانَ ذَا مَالٍ وَّبَنِيۡنَؕ
An kana tha malinwabaneen
কারণ সে সম্পদ আর (অনেক) সন্তানাদির অধিকারী।
Bengali - Taisirul Quran
اِذَا تُتۡلٰى عَلَيۡهِ اٰيٰتُنَا قَالَ اَسَاطِيۡرُ الۡاَوَّلِيۡنَ
Itha tutla AAalayhi ayatunaqala asateeru al-awwaleen
তার কাছে যখন আমার আয়াত পাঠ করা হয় তখন সে বলে, ‘‘এতো আগে কালের লোকেদের কিসসা কাহিনী মাত্র।
Bengali - Taisirul Quran
سَنَسِمُهٗ عَلَى الۡخُـرۡطُوۡمِ
Sanasimuhu AAala alkhurtoom
আমি তার শুঁড়ের উপর দাগ দিয়ে দিব (অর্থাৎ তাকে লাঞ্ছিত করব)।
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّا بَلَوۡنٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَاۤ اَصۡحٰبَ الۡجَـنَّةِ ۚ اِذۡ اَقۡسَمُوۡا لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِيۡنَۙ
Inna balawnahum kamabalawna as-haba aljannati ith aqsamoolayasrimunnaha musbiheen
আমি এদেরকে (অর্থাৎ মক্কাবাসীদেরকে) পরীক্ষা করেছি যেমন আমি বাগানের মালিকদেরকে পরীক্ষা করেছিলাম। যখন তারা কসম করে বলেছিল যে, তারা সকাল বেলায় অবশ্যই বাগানের ফল সংগ্রহ করে নেবে।
Bengali - Taisirul Quran
فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآٮِٕفٌ مِّنۡ رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآٮِٕمُوۡنَ
Fatafa AAalayha ta-ifunmin rabbika wahum na-imoon
অতঃপর তোমার প্রতিপালকের পক্ষ থেকে বাগানে এক বিপদ এসে পড়ল যখন তারা ছিল নিদ্রিত।
Bengali - Taisirul Quran
فَاَصۡبَحَتۡ كَالصَّرِيۡمِۙ
Faasbahat kassareem
যার ফলে তা হয়ে গেল বিবর্ণ কাটা ফসলের মত।
Bengali - Taisirul Quran
فَتَـنَادَوۡا مُصۡبِحِيۡنَۙ
Fatanadaw musbiheen
সকালে একে অপরকে ডেকে বলল,
Bengali - Taisirul Quran
اَنِ اغۡدُوۡا عَلٰى حَرۡثِكُمۡ اِنۡ كُنۡتُمۡ صٰرِمِيۡنَ
Ani ighdoo AAala harthikum inkuntum sarimeen
‘তোমরা যদি ফল সংগ্রহ করতে চাও তবে সকাল সকাল ক্ষেতে চল।
Bengali - Taisirul Quran
فَانۡطَلَقُوۡا وَهُمۡ يَتَخَافَتُوۡنَۙ
Fantalaqoo wahum yatakhafatoon
তারা চুপি চুপি কথা বলতে বলতে চলল।
Bengali - Taisirul Quran
اَنۡ لَّا يَدۡخُلَنَّهَا الۡيَوۡمَ عَلَيۡكُمۡ مِّسۡكِيۡنٌۙ
An la yadkhulannaha alyawmaAAalaykum miskeen
‘আজ যেন সেখানে তোমাদের কাছে মিসকীনরা অবশ্যই ঢুকতে না পারে।’
Bengali - Taisirul Quran
وَّغَدَوۡا عَلٰى حَرۡدٍ قٰدِرِيۡنَ
Waghadaw AAala hardin qadireen
তারা এক (অন্যায়) সিদ্ধান্তে সংকল্পবদ্ধ হয়ে সকাল করল।
Bengali - Taisirul Quran
فَلَمَّا رَاَوۡهَا قَالُوۡۤا اِنَّا لَـضَآلُّوۡنَۙ
Falamma raawha qalooinna ladalloon
অতঃপর তারা যখন বাগানটি দেখল তখন তারা বলল, ‘‘আমরা অবশ্যই পথ হারিয়ে ফেলেছি,
Bengali - Taisirul Quran
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُوۡمُوۡنَ
Bal nahnu mahroomoon
(অতঃপর ব্যাপারটি বুঝতে পারার পর তারা বলে উঠল) বরং আমরা তো কপাল পোড়া।’’
Bengali - Taisirul Quran
قَالَ اَوۡسَطُهُمۡ اَلَمۡ اَقُلۡ لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُوۡنَ
Qala awsatuhum alam aqul lakumlawla tusabbihoon
তাদের মধ্যেকার সবচেয়ে ভাল লোকটি বলল, ‘আমি কি তোমাদেরকে বলিনি যে, তোমরা আল্লাহর পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করছ না কেন?’
Bengali - Taisirul Quran
قَالُوۡا سُبۡحٰنَ رَبِّنَاۤ اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِيۡنَ
Qaloo subhana rabbinainna kunna thalimeen
তারা বলল, ‘আমরা আমাদের প্রতিপালকের পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করছি, আমরা সীমালঙ্ঘনকারীই ছিলাম।’
Bengali - Taisirul Quran
فَاَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلٰى بَعۡضٍ يَّتَلَاوَمُوۡنَ
Faaqbala baAAduhum AAala baAAdinyatalawamoon
অতঃপর তারা একে অপরের দিকে এগিয়ে গিয়ে পরস্পরের প্রতি দোষারোপ করতে লাগল।
Bengali - Taisirul Quran
قَالُوۡا يٰوَيۡلَنَاۤ اِنَّا كُنَّا طٰغِيۡنَ
Qaloo ya waylana innakunna tagheen
তারা বলল, ‘দুর্ভোগ আমাদের, আমরা ছিলাম সীমালঙ্ঘনকারী,
Bengali - Taisirul Quran
عَسٰى رَبُّنَاۤ اَنۡ يُّبۡدِلَـنَا خَيۡرًا مِّنۡهَاۤ اِنَّاۤ اِلٰى رَبِّنَا رٰغِبُوۡنَ
AAasa rabbuna an yubdilanakhayran minha inna ila rabbina raghiboon
সম্ভবতঃ আমাদের প্রতিপালক এর পরিবর্তে আমাদেরকে উত্তম (বাগান) দিবেন, আমরা আমাদের প্রতিপালকের অভিমুখী হলাম।’
Bengali - Taisirul Quran
كَذٰلِكَ الۡعَذَابُؕ وَلَعَذَابُ الۡاٰخِرَةِ اَكۡبَرُ ۘ لَوۡ كَانُوۡا يَعۡلَمُوۡنَ
Kathalika alAAathabu walaAAathabual-akhirati akbaru law kanoo yaAAlamoon
‘আযাব এ রকমই হয়ে থাকে। আর আখিরাতের ‘আযাব তো সবচেয়ে কঠিন। যদি তারা জানত!
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّ لِلۡمُتَّقِيۡنَ عِنۡدَ رَبِّهِمۡ جَنّٰتِ النَّعِيۡمِ
Inna lilmuttaqeena AAinda rabbihim jannatiannaAAeem
মুত্তাক্বীদের জন্য তাদের প্রতিপালকের নিকট আছে নি‘মাতে পরিপূর্ণ জান্নাত।
Bengali - Taisirul Quran
اَفَنَجۡعَلُ الۡمُسۡلِمِيۡنَ كَالۡمُجۡرِمِيۡنَؕ
AfanajAAalu almuslimeena kalmujrimeen
আমি কি আত্মসমর্পণকারীদেরকে অপরাধীদের মত গণ্য করব?
Bengali - Taisirul Quran
مَا لَـكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُوۡنَۚ
Ma lakum kayfa tahkumoon
তোমাদের কী হয়েছে, তোমরা কেমনভাবে বিচার করে সিদ্ধান্ত দিচ্ছ?
Bengali - Taisirul Quran
اَمۡ لَـكُمۡ كِتٰبٌ فِيۡهِ تَدۡرُسُوۡنَۙ
Am lakum kitabun feehi tadrusoon
তোমাদের কাছে কি (আল্লাহর নাযিলকৃত) কোন কিতাব আছে যা পড়ে তোমরা জানতে পার যে,
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّ لَـكُمۡ فِيۡهِ لَمَا تَخَيَّرُوۡنَۚ
Inna lakum feehi lama takhayyaroon
তোমাদের জন্য সেখানে তাই আছে যা তোমরা পছন্দ কর?
Bengali - Taisirul Quran
اَمۡ لَـكُمۡ اَيۡمَانٌ عَلَيۡنَا بَالِغَةٌ اِلٰى يَوۡمِ الۡقِيٰمَةِ ۙ اِنَّ لَـكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُوۡنَۚ
Am lakum aymanun AAalayna balighatunila yawmi alqiyamati inna lakum lama tahkumoon
অথবা তোমাদের জন্য আমার উপর কি ক্বিয়ামত পর্যন্ত বলবৎ কোন দায়বদ্ধতা আছে যে, তোমরা যা দাবী করবে তাই পাবে?
Bengali - Taisirul Quran
سَلۡهُمۡ اَيُّهُمۡ بِذٰلِكَ زَعِيۡمٌ ۛۚ
Salhum ayyuhum bithalika zaAAeem
তুমি তাদেরকে জিজ্ঞেস কর (আল্লাহ যে তাদের সঙ্গে প্রতিশ্রুতিতে দায়বদ্ধ) এ ব্যাপারে তাদের মধ্যে কোন্ ব্যক্তি জামিনদার (গ্যারান্টর)?
Bengali - Taisirul Quran
اَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ ۛۚ فَلۡيَاۡتُوۡا بِشُرَكَآٮِٕهِمۡ اِنۡ كَانُوۡا صٰدِقِيۡنَ
Am lahum shurakao falya/too bishuraka-ihimin kanoo sadiqeen
অথবা তাদের কি শরীক উপাস্য আছে, থাকলে তাদের শরীক উপাস্যদেরকে হাজির করুক- তারা যদি সত্যবাদী হয়ে থাকে।
Bengali - Taisirul Quran
يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَنۡ سَاقٍ وَّيُدۡعَوۡنَ اِلَى السُّجُوۡدِ فَلَا يَسۡتَطِيۡعُوۡنَۙ
Yawma yukshafu AAan saqin wayudAAawnaila assujoodi fala yastateeAAoon
যেদিন (ক্বিয়ামতে) পায়ের গোছা (হাঁটুর নিম্নভাগ) উন্মোচিত হবে আর তাদেরকে ডাকা হবে সেজদা করার জন্য, কিন্তু তারা সেজদা করতে সক্ষম হবে না।
Bengali - Taisirul Quran
خَاشِعَةً اَبۡصَارُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٌ ؕ وَقَدۡ كَانُوۡا يُدۡعَوۡنَ اِلَى السُّجُوۡدِ وَهُمۡ سٰلِمُوۡنَ
KhashiAAatan absaruhumtarhaquhum thillatun waqad kanoo yudAAawna ilaassujoodi wahum salimoon
তাদের দৃষ্টি হবে অবনত, অপমান লাঞ্ছনা তাদের উপর চেপে বসবে। (দুনিয়াতে) তারা যখন সুস্থ ও নিরাপদ ছিল তখনও তাদেরকে সেজদা করার জন্য ডাকা হত (কিন্তু তারা সেজদা করত না)
Bengali - Taisirul Quran
فَذَرۡنِىۡ وَمَنۡ يُّكَذِّبُ بِهٰذَا الۡحَـدِيۡثِؕ سَنَسۡتَدۡرِجُهُمۡ مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُوۡنَۙ
Fatharnee waman yukaththibubihatha alhadeethi sanastadrijuhum min haythula yaAAlamoon
কাজেই ছেড়ে দাও আমাকে আর তাদেরকে যারা এ বাণীকে অস্বীকার করেছে। আমি তাদেরকে ক্রমে ক্রমে আস্তে আস্তে এমনভাবে ধরে টান দিব যে, তারা একটু টেরও পাবে না।
Bengali - Taisirul Quran
وَاُمۡلِىۡ لَهُمۡؕ اِنَّ كَيۡدِىۡ مَتِيۡنٌ
Waomlee lahum inna kaydee mateen
আমি তাদেরকে (লম্বা) সময় দেই, আমার কৌশল বড়ই মজবুত।
Bengali - Taisirul Quran
اَمۡ تَسۡـَٔـلُهُمۡ اَجۡرًا فَهُمۡ مِّنۡ مَّغۡرَمٍ مُّثۡقَلُوۡنَۚ
Am tas-aluhum ajran fahum min maghraminmuthqaloon
তুমি কি তাদের কাছে কোন পারিশ্রমিক চাচ্ছ যে, দেনার দায়ভার বহন করা তাদের জন্য কঠিন হয়ে পড়েছে?
Bengali - Taisirul Quran
اَمۡ عِنۡدَهُمُ الۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُوۡنَ
Am AAindahumu alghaybu fahum yaktuboon
নাকি তাদের কাছে গায়বের খবর আছে যা তা তারা লিখে রাখে।
Bengali - Taisirul Quran
فَاصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنۡ كَصَاحِبِ الۡحُوۡتِۘ اِذۡ نَادٰى وَهُوَ مَكۡظُوۡمٌؕ
Fasbir lihukmi rabbikawala takun kasahibi alhooti ith nadawahuwa makthoom
কাজেই তুমি তোমার প্রতিপালকের হুকুমের জন্য ধৈর্য ধরে অপেক্ষা কর, আর মাছওয়ালা [ইউনুস (আঃ)] এর মত (অধৈর্য) হয়ো না। স্মরণ কর যখন সে (তার প্রতিপালককে ডাক দিয়েছিল চিন্তায় দুঃখে আচ্ছন্ন হয়ে।
Bengali - Taisirul Quran
لَوۡلَاۤ اَنۡ تَدٰرَكَهٗ نِعۡمَةٌ مِّنۡ رَّبِّهٖ لَنُبِذَ بِالۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُوۡمٌ
Lawla an tadarakahu niAAmatunmin rabbihi lanubitha bilAAara-i wahuwa mathmoom
তার প্রতিপালকের অনুগ্রহ যদি তার কাছে না পৌঁছত, তাহলে সে লাঞ্ছিত অবস্থায় ধুঁধুঁ বালুকাময় তীরে নিক্ষিপ্ত হত।
Bengali - Taisirul Quran
فَاجۡتَبٰهُ رَبُّهٗ فَجَعَلَهٗ مِنَ الصّٰلِحِيۡنَ
Fajtabahu rabbuhu fajaAAalahumina assaliheen
এভাবে তার প্রতিপালক তাকে বেছে নিলেন আর তাকে সৎকর্মশীলদের অন্তর্ভুক্ত করলেন।
Bengali - Taisirul Quran
وَاِنۡ يَّكَادُ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا لَيُزۡلِقُوۡنَكَ بِاَبۡصَارِهِمۡ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكۡرَ وَيَقُوۡلُوۡنَ اِنَّهٗ لَمَجۡنُوۡنٌۘ
Wa-in yakadu allatheenakafaroo layuzliqoonaka bi-absarihim lamma samiAAooaththikra wayaqooloona innahu lamajnoon
কাফিররা যখন কুরআন শুনে তখন তারা যেন তাদের দৃষ্টি দিয়ে তোমাকে আছড়ে ফেলবে। আর তারা বলে, ‘‘সে তো অবশ্যই পাগল।’’
Bengali - Taisirul Quran
وَمَا هُوَ اِلَّا ذِكۡرٌ لِّلۡعٰلَمِيۡنَ
Wama huwa illa thikrunlilAAalameen
অথচ এ কুরআন বিশ্বজগতের জন্য উপদেশ ছাড়া অন্য কিছুই নয়।
Bengali - Taisirul Quran