The Resurrection
لَاۤ اُقۡسِمُ بِيَوۡمِ الۡقِيٰمَةِۙ
La oqsimu biyawmi alqiyamat
আমি কসম করছি ক্বিয়ামতের দিনের,
Bengali - Taisirul Quran
وَلَاۤ اُقۡسِمُ بِالنَّفۡسِ اللَّوَّامَةِؕ
Wala oqsimu binnafsi allawwamat
আমি আরো কসম করছি সেই মনের যে (অন্যায় কাজ ক’রে বসলে) নিজেকে ধিক্কার দেয় (যে তোমাদেরকে অবশ্যই আবার জীবিত করে উঠানো হবে)।
Bengali - Taisirul Quran
اَيَحۡسَبُ الۡاِنۡسَانُ اَلَّنۡ نَّجۡمَعَ عِظَامَهٗؕ
Ayahsabu al-insanu allannajmaAAa AAithamah
মানুষ কি মনে করে যে, আমি তার হাড়গুলোকে একত্রিত করতে পারব না।
Bengali - Taisirul Quran
بَلٰى قٰدِرِيۡنَ عَلٰٓى اَنۡ نُّسَوِّىَ بَنَانَهٗ
Bala qadireena AAala annusawwiya bananah
কেন নয়, আমি তার আঙ্গুলের ডগা পর্যন্ত সঠিকভাবে বানিয়ে দিতে সক্ষম
Bengali - Taisirul Quran
بَلۡ يُرِيۡدُ الۡاِنۡسَانُ لِيَفۡجُرَ اَمَامَهٗۚ
Bal yureedu al-insanu liyafjura amamah
কিন্তু মানুষ তার আগামী দিনগুলোতেও পাপাচার করতে চায়।
Bengali - Taisirul Quran
يَسۡـَٔـلُ اَيَّانَ يَوۡمُ الۡقِيٰمَةِؕ
Yas-alu ayyana yawmu alqiyama
সে জিজ্ঞেস করে, ‘ক্বিয়ামত দিবস কবে?’
Bengali - Taisirul Quran
فَاِذَا بَرِقَ الۡبَصَرُۙ
Fa-itha bariqa albasar
যখন চোখ ধাঁধিয়ে যাবে,
Bengali - Taisirul Quran
وَجُمِعَ الشَّمۡسُ وَالۡقَمَرُۙ
WajumiAAa ashshamsu walqamar
সুরুজ আর চাঁদকে একত্রে জুড়ে দেয়া হবে,
Bengali - Taisirul Quran
يَقُوۡلُ الۡاِنۡسَانُ يَوۡمَٮِٕذٍ اَيۡنَ الۡمَفَرُّ ۚ
Yaqoolu al-insanu yawma-ithinayna almafar
সেদিন মানুষ বলবে- ‘আজ পালানোর জায়গা কোথায়?’
Bengali - Taisirul Quran
كَلَّا لَا وَزَرَؕ
Kalla la wazar
মোটেই না, আশ্রয়ের কোন জায়গা নেই।
Bengali - Taisirul Quran
اِلٰى رَبِّكَ يَوۡمَٮِٕذِ اۨلۡمُسۡتَقَرُّ ؕ
Ila rabbika yawma-ithinalmustaqar
সেদিন ঠাঁই হবে (একমাত্র) তোমার প্রতিপালকেরই নিকট।
Bengali - Taisirul Quran
يُنَبَّؤُا الۡاِنۡسَانُ يَوۡمَٮِٕذٍۢ بِمَا قَدَّمَ وَاَخَّرَؕ
Yunabbao al-insanu yawma-ithinbima qaddama waakhkhar
সেদিন মানুষকে জানিয়ে দেয়া হবে সে কী (‘আমাল) আগে পাঠিয়েছে আর কী পেছনে ছেড়ে এসেছে।
Bengali - Taisirul Quran
بَلِ الۡاِنۡسَانُ عَلٰى نَفۡسِهٖ بَصِيۡرَةٌ ۙ
Bali al-insanu AAala nafsihibaseera
আসলে মানুষ নিজেই নিজের সম্পর্কে চাক্ষুসভাবে অবগত।
Bengali - Taisirul Quran
وَّلَوۡ اَلۡقٰى مَعَاذِيۡرَهٗؕ
Walaw alqa maAAatheerah
যদিও সে নানান অজুহাত পেশ করে।
Bengali - Taisirul Quran
لَا تُحَرِّكۡ بِهٖ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهٖؕ
La tuharrik bihi lisanakalitaAAjala bih
(এ সূরাহ অবতীর্ণ হওয়ার সময় আল্লাহর রসূল তা মুখস্থ করার জন্য ব্যস্ত হয়ে পড়লে আল্লাহ অভয় দিয়ে বললেন) তুমি তাড়াতাড়ি ওয়াহী আয়ত্ত করার জন্য তোমার জিভ নাড়াবে না।
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهٗ وَقُرۡاٰنَهٗۚ ۖ
Inna AAalayna jamAAahu waqur-anah
এর সংরক্ষণ ও পড়ানোর দায়িত্ব আমারই।
Bengali - Taisirul Quran
فَاِذَا قَرَاۡنٰهُ فَاتَّبِعۡ قُرۡاٰنَهٗۚ
Fa-itha qara/nahu fattabiAAqur-anah
কাজেই আমি যখন তা পাঠ করি, তখন তুমি সে পাঠের অনুসরণ কর।
Bengali - Taisirul Quran
ثُمَّ اِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهٗؕ
Thumma inna AAalayna bayanah
অতঃপর তা (ওয়াহীয়ে খফী বা প্রচ্ছন্ন ওয়াহীর মাধ্যমে) বিশদভাবে ব্যাখ্যা করা আমারই দায়িত্ব।
Bengali - Taisirul Quran
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّوۡنَ الۡعَاجِلَةَ ۙ
Kalla bal tuhibboona alAAajila
(আবার পূর্বের প্রসঙ্গে ফিরে গিয়ে আল্লাহ বলছেন) না, প্রকৃতপক্ষে তোমরা ইহজীবনকেই ভালবাস,
Bengali - Taisirul Quran
وَتَذَرُوۡنَ الۡاٰخِرَةَ ؕ
Watatharoona al-akhira
আর আখিরাতকে উপেক্ষা কর।
Bengali - Taisirul Quran
وُجُوۡهٌ يَّوۡمَٮِٕذٍ نَّاضِرَةٌ ۙ
Wujoohun yawma-ithin nadira
কতক মুখ সেদিন উজ্জ্বল হবে।
Bengali - Taisirul Quran
اِلٰى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ۚ
Ila rabbiha nathira
তারা তাদের প্রতিপালকের দিকে তাকিয়ে থাকবে।
Bengali - Taisirul Quran
وَوُجُوۡهٌ يَّوۡمَٮِٕذٍۢ بَاسِرَةٌ ۙ
Wawujoohun yawma-ithin basira
কতক মুখ সেদিন বিবর্ণ হবে।
Bengali - Taisirul Quran
تَظُنُّ اَنۡ يُّفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ؕ
Tathunnu an yufAAala bihafaqira
তারা ধারণা করবে যে, তাদের সঙ্গে কোমর-ভাঙ্গা আচরণ করা হবে।
Bengali - Taisirul Quran
كَلَّاۤ اِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِىَۙ
Kalla itha balaghati attaraqiy
(তোমরা যে ভাবছ ক্বিয়ামত হবে না সেটা) কক্ষনো নয়, প্রাণ যখন কণ্ঠে এসে পৌঁছবে,
Bengali - Taisirul Quran
وَقِيۡلَ مَنۡ رَاقٍۙ
Waqeela man raq
তখন বলা হবে, (তাকে বাঁচানোর জন্য) ঝাড়ফুঁক দেয়ার কেউ আছে কি?
Bengali - Taisirul Quran
وَّظَنَّ اَنَّهُ الۡفِرَاقُۙ
Wathanna annahu alfiraq
সে (অর্থাৎ মুমূর্ষু ব্যক্তি) মনে করবে যে, (দুনিয়া হতে) বিদায়ের ক্ষণ এসে গেছে।
Bengali - Taisirul Quran
وَالۡتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِۙ
Waltaffati assaqu bilssaq
আর জড়িয়ে যাবে এক পায়ের নলা আরেক পায়ের নলার সাথে।
Bengali - Taisirul Quran
اِلٰى رَبِّكَ يَوۡمَٮِٕذِ اۨلۡمَسَاقُؕ
Ila rabbika yawma-ithin almasaq
সেদিন (সব কিছুর) যাত্রা হবে তোমার প্রতিপালকের পানে।
Bengali - Taisirul Quran
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلّٰىۙ
Fala saddaqa wala salla
কিন্তু না, সে বিশ্বাসও করেনি, নামাযও আদায় করেনি।
Bengali - Taisirul Quran
وَلٰڪِنۡ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۙ
Walakin kaththaba watawalla
বরং সে প্রত্যাখ্যান করেছিল আর মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিল।
Bengali - Taisirul Quran
ثُمَّ ذَهَبَ اِلٰٓى اَهۡلِهٖ يَتَمَطّٰىؕ
Thumma thahaba ila ahlihiyatamatta
অতঃপর সে অতি দম্ভভরে তার পরিবারবর্গের কাছে ফিরে গিয়েছিল।
Bengali - Taisirul Quran
اَوۡلٰى لَكَ فَاَوۡلٰىۙ
Awla laka faawla
দুর্ভোগ তোমার জন্য, দুর্ভোগ,
Bengali - Taisirul Quran
ثُمَّ اَوۡلٰى لَكَ فَاَوۡلٰىؕ
Thumma awla laka faawla
অতঃপর তোমার জন্য দুর্ভোগের উপর দুর্ভোগ।
Bengali - Taisirul Quran
اَيَحۡسَبُ الۡاِنۡسَانُ اَنۡ يُّتۡرَكَ سُدًىؕ
Ayahsabu al-insanu an yutrakasuda
মানুষ কি মনে করে নিয়েছে যে তাকে এমনি ছেড়ে দেয়া হবে। (তাকে পুনর্জীবিত করাও হবে না, আর বিচারের জন্য হাজির করাও হবে না)?
Bengali - Taisirul Quran
اَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةً مِّنۡ مَّنِىٍّ يُّمۡنٰىۙ
Alam yaku nutfatan min manayyin yumna
(তার মৃত্যুর পর আল্লাহ পুনরায় তাকে জীবিত করতে পারবেন না সে এটা কী ভাবে ধারণা করছে?) সে কি (মায়ের গর্ভে) নিক্ষিপ্ত শুক্রবিন্দু ছিল না?
Bengali - Taisirul Quran
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوّٰىۙ
Thumma kana AAalaqatan fakhalaqafasawwa
তারপর সে হল রক্তপিন্ড, অতঃপর আল্লাহ তাকে সৃষ্টি করলেন ও সুবিন্যস্ত করলেন।
Bengali - Taisirul Quran
فَجَعَلَ مِنۡهُ الزَّوۡجَيۡنِ الذَّكَرَ وَالۡاُنۡثٰىؕ
FajaAAala minhu azzawjayni aththakarawal-ontha
অতঃপর তা থেকে তিনি সৃষ্টি করলেন জুড়ি- পুরুষ ও নারী।
Bengali - Taisirul Quran
اَلَيۡسَ ذٰلِكَ بِقٰدِرٍ عَلٰٓى اَنۡ يُّحۡـىِۦَ الۡمَوۡتٰى
Alaysa thalika biqadirin AAalaan yuhyiya almawta
এহেন স্রষ্টা কি মৃতকে আবার জীবিত করতে সক্ষম নন?
Bengali - Taisirul Quran