The Relief
اَلَمۡ نَشۡرَحۡ لَـكَ صَدۡرَكَۙ
Alam nashrah laka sadrak
(হে নবী! ওয়াহীর মাধ্যমে প্রকৃত জ্ঞান ও মানসিক শক্তি দিয়ে) আমি কি তোমার বক্ষদেশকে প্রসারিত করে দেইনি?
Bengali - Taisirul Quran
وَوَضَعۡنَا عَنۡكَ وِزۡرَكَۙ
WawadaAAna AAanka wizrak
আর আমি তোমার হতে সরিয়ে দিয়েছি (সমাজের অনাচার, অশ্লীলতা ও পঙ্কিলতা দেখে তোমার অন্তরে জেগে উঠা দুঃখ, বেদনা, উদ্বেগ ও অস্থিরতার) ভার,
Bengali - Taisirul Quran
الَّذِىۡۤ اَنۡقَضَ ظَهۡرَكَۙ
Allathee anqada thahrak
যা তোমার কোমরকে ভেঙ্গে দিচ্ছিল।
Bengali - Taisirul Quran
وَرَفَعۡنَا لَـكَ ذِكۡرَكَؕ
WarafaAAna laka thikrak
এবং আমি (মু’মিনদের যাবতীয় আবশ্যিক ‘ইবাদাত আযান, ইক্বামাত, নামায, খুৎবাহ ইত্যাদির মাধ্যমে) তোমার স্মৃতিকে উচ্চ মর্যাদায় তুলে ধরেছি।
Bengali - Taisirul Quran
فَاِنَّ مَعَ الۡعُسۡرِ يُسۡرًا ۙ
Fa-inna maAAa alAAusri yusra
কষ্টের সাথেই স্বস্তি আছে,
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّ مَعَ الۡعُسۡرِ يُسۡرًا ؕ
Inna maAAa alAAusri yusra
নিঃসন্দেহে কষ্টের সাথেই স্বস্তি আছে।
Bengali - Taisirul Quran
فَاِذَا فَرَغۡتَ فَانۡصَبۡۙ
Fa-itha faraghta fansab
কাজেই তুমি যখনই অবসর পাবে, ‘ইবাদাতের কঠোর শ্রমে লেগে যাবে,
Bengali - Taisirul Quran
وَاِلٰى رَبِّكَ فَارۡغَب
Wa-ila rabbika farghab
এবং তোমার রব-এর প্রতি গভীরভাবে মনোযোগ দিবে।
Bengali - Taisirul Quran