The Tidings
عَمَّ يَتَسَآءَلُوۡنَۚ
AAamma yatasaaloon
লোকেরা কোন বিষয়ে একে অন্যের কাছে জিজ্ঞাসাবাদ করছে?
Bengali - Taisirul Quran
عَنِ النَّبَاِ الۡعَظِيۡمِۙ
AAani annaba-i alAAatheem
(ক্বিয়ামত সংঘটিত হওয়ার) সেই মহা সংবাদের বিষয়ে,
Bengali - Taisirul Quran
الَّذِىۡ هُمۡ فِيۡهِ مُخۡتَلِفُوۡنَؕ
Allathee hum feehi mukhtalifoon
যে বিষয়ে তাদের মাঝে মতপার্থক্য আছে।
Bengali - Taisirul Quran
كَلَّا سَيَعۡلَمُوۡنَۙ
Kalla sayaAAlamoon
কক্ষনো না, (তারা যা ধারণা করে তা একেবারে, অলীক ও অবাস্তব), তারা শীঘ্রই জানতে পারবে।
Bengali - Taisirul Quran
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُوۡنَ
Thumma kalla sayaAAlamoon
আবার বলছি, কক্ষনো না (তাদের ধারণা একেবারে অলীক ও অবাস্তব), তারা শীঘ্রই জানতে পারবে।
Bengali - Taisirul Quran
اَلَمۡ نَجۡعَلِ الۡاَرۡضَ مِهٰدًا ۙ
Alam najAAali al-arda mihada
(আমি যে সব কিছুকে দ্বিতীয়বার সৃষ্টি করতে সক্ষম তা তোমরা অস্বীকার করছ কীভাবে) আমি কি যমীনকে (তোমাদের জন্য) শয্যা বানাইনি?
Bengali - Taisirul Quran
وَّالۡجِبَالَ اَوۡتَادًا ۙ
Waljibala awtada
আর পর্বতগুলোকে কীলক (বানাইনি)?
Bengali - Taisirul Quran
وَّخَلَقۡنٰكُمۡ اَزۡوَاجًا ۙ
Wakhalaqnakum azwaja
আর আমি তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছি জোড়ায় জোড়ায়।
Bengali - Taisirul Quran
وَّجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتًا ۙ
WajaAAalna nawmakum subata
আর তোমাদের নিদ্রাকে করেছি বিশ্রামদায়ী।
Bengali - Taisirul Quran
وَّجَعَلۡنَا الَّيۡلَ لِبَاسًا ۙ
WajaAAalna allayla libasa
রাতকে করেছি আবরণ,
Bengali - Taisirul Quran
وَّجَعَلۡنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
WajaAAalna annaharamaAAasha
আর দিনকে করেছি জীবিকা সংগ্রহের মাধ্যম।
Bengali - Taisirul Quran
وَّبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعًا شِدَادًا ۙ
Wabanayna fawqakum sabAAan shidada
আর তোমাদের উর্ধ্বদেশে বানিয়েছি সাতটি সুদৃঢ় আকাশ।
Bengali - Taisirul Quran
وَّ جَعَلۡنَا سِرَاجًا وَّهَّاجًا ۙ
WajaAAalna sirajan wahhaja
এবং সৃষ্টি করেছি উজ্জ্বল প্রদীপ।
Bengali - Taisirul Quran
وَّاَنۡزَلۡنَا مِنَ الۡمُعۡصِرٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا ۙ
Waanzalna mina almuAAsiratimaan thajjaja
আর আমি বর্ষণ করি বৃষ্টিবাহী মেঘমালা থেকে প্রচুর পানি,
Bengali - Taisirul Quran
لِّـنُخۡرِجَ بِهٖ حَبًّا وَّنَبَاتًا ۙ
Linukhrija bihi habban wanabata
যাতে আমি তা দিয়ে উৎপন্ন করি শস্য ও উদ্ভিদ,
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّ يَوۡمَ الۡفَصۡلِ كَانَ مِيۡقَاتًا ۙ
Inna yawma alfasli kana meeqata
নিশ্চয়ই নির্ধারিত আছে মীমাংসার দিন,
Bengali - Taisirul Quran
يَّوۡمَ يُنۡفَخُ فِى الصُّوۡرِ فَتَاۡتُوۡنَ اَفۡوَاجًا ۙ
Yawma yunfakhu fee assoorifata/toona afwaja
সেদিন শিঙ্গায় ফুঁক দেয়া হবে, আর তোমরা দলে দলে আসবে,
Bengali - Taisirul Quran
وَّفُتِحَتِ السَّمَآءُ فَكَانَتۡ اَبۡوَابًا ۙ
Wafutihati assamao fakanatabwaba
আকাশ খুলে দেয়া হবে আর তাতে হবে অনেক দরজা।
Bengali - Taisirul Quran
وَّ سُيِّرَتِ الۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا ؕ
Wasuyyirati aljibalu fakanatsaraba
আর পর্বতগুলোকে করা হবে চলমান, ফলে তা নিছক মরীচিকায় পরিণত হবে।
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادًا ۙ
Inna jahannama kanat mirsada
জাহান্নাম তো ওঁৎ পেতে আছে,
Bengali - Taisirul Quran
لِّلطّٰغِيۡنَ مَاٰبًا ۙ
Littagheena maaba
(আর তা হল) সীমালঙ্ঘনকারীদের আশ্রয়স্থল।
Bengali - Taisirul Quran
لّٰبِثِيۡنَ فِيۡهَاۤ اَحۡقَابًا ۚ
Labitheena feeha ahqaba
সেখানে তারা যুগ যুগ ধরে থাকবে,
Bengali - Taisirul Quran
لَا يَذُوۡقُوۡنَ فِيۡهَا بَرۡدًا وَّلَا شَرَابًا ۙ
La yathooqoona feehabardan wala sharaba
সেখানে তারা কোন শীতল ও পানীয় আস্বাদন করবে না
Bengali - Taisirul Quran
اِلَّا حَمِيۡمًا وَّغَسَّاقًا ۙ
Illa hameeman waghassaqa
ফুটন্ত পানি ও পুঁজ ছাড়া;
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّهُمۡ كَانُوۡا لَا يَرۡجُوۡنَ حِسَابًا ۙ
Innahum kanoo la yarjoona hisaba
তারা (তাদের কৃতকর্মের) কোন হিসাব-নিকাশ আশা করত না,
Bengali - Taisirul Quran
وَّكَذَّبُوۡا بِاٰيٰتِنَا كِذَّابًا ؕ
Wakaththaboo bi-ayatinakiththaba
তারা আমার নিদর্শনগুলোকে অস্বীকার করেছিল- পুরোপুরি অস্বীকার।
Bengali - Taisirul Quran
وَكُلَّ شَىۡءٍ اَحۡصَيۡنٰهُ كِتٰبًا ۙ
Wakulla shay-in ahsaynahu kitaba
সবকিছুই আমি সংরক্ষণ করে রেখেছি লিখিতভাবে।
Bengali - Taisirul Quran
فَذُوۡقُوۡا فَلَنۡ نَّزِيۡدَكُمۡ اِلَّا عَذَابًا
Fathooqoo falan nazeedakum illaAAathaba
অতএব এখন স্বাদ গ্রহণ কর, আমি তোমাদের জন্য কেবল শাস্তিই বৃদ্ধি করব (অন্য আর কিছু নয়)।
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّ لِلۡمُتَّقِيۡنَ مَفَازًا ۙ
Inna lilmuttaqeena mafaza
(অন্য দিকে) মুত্তাকীদের জন্য আছে সাফল্য।
Bengali - Taisirul Quran
وَّكَوَاعِبَ اَتۡرَابًا ۙ
WakawaAAiba atraba
আর সমবয়স্কা নব্য যুবতী
Bengali - Taisirul Quran
لَا يَسۡمَعُوۡنَ فِيۡهَا لَـغۡوًا وَّلَا كِذّٰبًا ۚ
La yasmaAAoona feeha laghwanwala kiththaba
সেখানে তারা শুনবে না অসার অর্থহীন আর মিথ্যে কথা,
Bengali - Taisirul Quran
جَزَآءً مِّنۡ رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا ۙ
Jazaan min rabbika AAataan hisaba
এটা তোমার প্রতিপালকের পক্ষ থেকে প্রতিফল, যথোচিত দান।
Bengali - Taisirul Quran
رَّبِّ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا الرَّحۡمٰنِ لَا يَمۡلِكُوۡنَ مِنۡهُ خِطَابًا ۚ
Rabbi assamawati wal-ardiwama baynahuma arrahmani layamlikoona minhu khitaba
যিনি আকাশ, পৃথিবী আর এগুলোর মাঝে যা কিছু আছে সব কিছুর প্রতিপালক, তিনি অতি দয়াময়, তাঁর সম্মুখে কথা বলার সাহস কারো হবে না।
Bengali - Taisirul Quran
يَوۡمَ يَقُوۡمُ الرُّوۡحُ وَالۡمَلٰٓٮِٕكَةُ صَفًّا ؕۙ لَّا يَتَكَلَّمُوۡنَ اِلَّا مَنۡ اَذِنَ لَهُ الرَّحۡمٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
Yawma yaqoomu arroohu walmala-ikatusaffan la yatakallamoona illa man athinalahu arrahmanu waqala sawaba
সেদিন রূহ (জিবরাঈল) আর ফেরেশতারা সারিবদ্ধ হয়ে দাঁড়াবে, কেউ কোন কথা বলতে পারবে না, সে ব্যতীত যাকে পরম করুণাময় অনুমতি দিবেন, আর সে যথার্থ কথাই বলবে।
Bengali - Taisirul Quran
ذٰلِكَ الۡيَوۡمُ الۡحَـقُّ ۚ فَمَنۡ شَآءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ مَاٰبًا
Thalika alyawmu alhaqqu famanshaa ittakhatha ila rabbihi maaba
এ দিনটি সত্য, সুনিশ্চিত, অতএব যার ইচ্ছে সে তার প্রতিপালকের দিকে আশ্রয় গ্রহণ করুক।
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّاۤ اَنۡذَرۡنٰـكُمۡ عَذَابًا قَرِيۡبًا ۖۚ يَّوۡمَ يَنۡظُرُ الۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدٰهُ وَيَقُوۡلُ الۡـكٰفِرُ يٰلَيۡتَنِىۡ كُنۡتُ تُرٰبًا
Inna antharnakum AAathabanqareeban yawma yanthuru almaro ma qaddamatyadahu wayaqoolu alkafiru ya laytanee kuntuturaba
আমি তোমাদেরকে নিকটবর্তী শাস্তি সম্পর্কে সতর্ক করছি, যেদিন মানুষ দেখতে পাবে তার হাতগুলো আগেই কী (‘আমাল) পাঠিয়েছে আর কাফির বলবে- ‘হায়! আমি যদি মাটি হতাম (তাহলে আমাকে আজকের এ ‘আযাবের সম্মুখীন হতে হত না)।
Bengali - Taisirul Quran