The Overthrowing
اِذَا الشَّمۡسُ كُوِّرَتۡۙ
Itha ashshamsu kuwwirat
যখন সূর্যকে গুটিয়ে নেয়া হবে
Bengali - Taisirul Quran
وَاِذَا النُّجُوۡمُ انْكَدَرَتۡۙ
Wa-itha annujoomu inkadarat
আর তারকাগুলো যখন তাদের উজ্জ্বলতা হারিয়ে খসে পড়বে।
Bengali - Taisirul Quran
وَاِذَا الۡجِبَالُ سُيِّرَتۡۙ
Wa-itha aljibalu suyyirat
পর্বতগুলোকে যখন চলমান করা হবে,
Bengali - Taisirul Quran
وَاِذَا الۡعِشَارُ عُطِّلَتۡۙ
Wa-itha alAAisharu AAuttilat
যখন দশ মাসের গর্ভবতী উটনিগুলোকে অযত্নে পরিত্যাগ করা হবে,
Bengali - Taisirul Quran
وَاِذَا الۡوُحُوۡشُ حُشِرَتۡۙ
Wa-itha alwuhooshu hushirat
যখন বনের জন্তু জানোয়ারকে (বন থেকে গুটিয়ে এনে লোকালয়ে) একত্রিত করা হবে,
Bengali - Taisirul Quran
وَاِذَا الۡبِحَارُ سُجِّرَتۡۙ
Wa-itha albiharu sujjirat
যখন সমুদ্রগুলোকে প্রজ্জ্বলিত করে উত্তাল করা হবে।
Bengali - Taisirul Quran
وَاِذَا النُّفُوۡسُ زُوِّجَتۡۙ
Wa-itha annufoosu zuwwijat
যখন দেহের সঙ্গে আত্মাগুলোকে আবার জুড়ে দেয়া হবে,
Bengali - Taisirul Quran
وَاِذَا الۡمَوۡءٗدَةُ سُٮِٕلَتۡۙ
Wa-itha almawoodatu su-ilat
যখন জীবন্ত পুঁতে-ফেলা কন্যা-শিশুকে জিজ্ঞেস করা হবে,
Bengali - Taisirul Quran
بِاَىِّ ذَنۡۢبٍ قُتِلَتۡۚ
Bi-ayyi thanbin qutilat
কোন্ অপরাধে তাকে হত্যা করা হয়েছে?
Bengali - Taisirul Quran
وَاِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتۡۙ
Wa-itha assuhufunushirat
যখন ‘আমালনামাগুলো খুলে ধরা হবে,
Bengali - Taisirul Quran
وَاِذَا السَّمَآءُ كُشِطَتۡۙ
Wa-itha assamao kushitat
যখন আসমানের পর্দা সরিয়ে ফেলা হবে।
Bengali - Taisirul Quran
وَاِذَا الۡجَحِيۡمُ سُعِّرَتۡۙ
Wa-itha aljaheemu suAAAAirat
যখন জাহান্নামকে উসকে দেয়া হবে,
Bengali - Taisirul Quran
وَاِذَا الۡجَـنَّةُ اُزۡلِفَتۡۙ
Wa-itha aljannatu ozlifat
আর জান্নাতকে নিকটে আনা হবে,
Bengali - Taisirul Quran
عَلِمَتۡ نَفۡسٌ مَّاۤ اَحۡضَرَتۡؕ
AAalimat nafsun ma ahdarat
তখন প্রত্যেক ব্যক্তি জানতে পারবে সে কী (সঙ্গে) নিয়ে এসেছে।
Bengali - Taisirul Quran
فَلَاۤ اُقۡسِمُ بِالۡخُنَّسِۙ
Fala oqsimu bilkhunnas
আমি শপথ করছি (গ্রহের) যা পেছনে সরে যায়,
Bengali - Taisirul Quran
وَالَّيۡلِ اِذَا عَسۡعَسَۙ
Wallayli itha AAasAAas
শপথ রাতের যখন তা বিদায় নেয়
Bengali - Taisirul Quran
وَالصُّبۡحِ اِذَا تَنَفَّسَۙ
Wassubhi ithatanaffas
আর ঊষার যখন তা নিঃশ্বাস ফেলে অন্ধকারকে বের করে দেয়,
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّهٗ لَقَوۡلُ رَسُوۡلٍ كَرِيۡمٍۙ
Innahu laqawlu rasoolin kareem
এ কুরআন নিশ্চয়ই সম্মানিত রসূলের (অর্থাৎ জিবরাঈলের) আনীত বাণী।
Bengali - Taisirul Quran
ذِىۡ قُوَّةٍ عِنۡدَ ذِى الۡعَرۡشِ مَكِيۡنٍۙ
Thee quwwatin AAinda theealAAarshi makeen
যে শক্তিশালী, ‘আরশের মালিক (আল্লাহ)’র নিকট মর্যাদাশীল।
Bengali - Taisirul Quran
مُّطَاعٍ ثَمَّ اَمِيۡنٍؕ
MutaAAin thamma ameen
সেখানে মান্য ও বিশ্বস্ত।
Bengali - Taisirul Quran
وَ مَا صَاحِبُكُمۡ بِمَجۡنُوۡنٍۚ
Wama sahibukum bimajnoon
(ওহে মাক্কাবাসী!) তোমাদের সঙ্গী (মুহাম্মাদ) পাগল নয়।
Bengali - Taisirul Quran
وَلَقَدۡ رَاٰهُ بِالۡاُفُقِ الۡمُبِيۡنِۚ
Walaqad raahu bilofuqialmubeen
সে সেই বাণী বাহককে সুস্পষ্ট দিগন্তে দেখেছে,
Bengali - Taisirul Quran
وَمَا هُوَ عَلَى الۡغَيۡبِ بِضَنِيۡنٍۚ
Wama huwa AAala alghaybi bidaneen
সে গায়বের (জ্ঞান মানুষের কাছে পৌঁছে দেয়ার) ব্যাপারে কৃপণতা করে না।
Bengali - Taisirul Quran
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطٰنٍ رَّجِيۡمٍۙ
Wama huwa biqawli shaytaninrajeem
আর তা কোন অভিশপ্ত শয়ত্বানের বাণী নয়।
Bengali - Taisirul Quran
فَاَيۡنَ تَذۡهَبُوۡنَؕ
Faayna tathhaboon
কাজেই তোমরা (সত্যকে প্রত্যাখ্যান করে) কোথায় চলেছ?
Bengali - Taisirul Quran
اِنۡ هُوَ اِلَّا ذِكۡرٌ لِّلۡعٰلَمِيۡنَۙ
In huwa illa thikrun lilAAalameen
এটা তো কেবল বিশ্ববাসীদের জন্য উপদেশ।
Bengali - Taisirul Quran
لِمَنۡ شَآءَ مِنۡكُمۡ اَنۡ يَّسۡتَقِيۡمَؕ
Liman shaa minkum an yastaqeem
তার জন্য- যে তোমাদের মধ্যে সরল সঠিক পথে চলতে চায়।
Bengali - Taisirul Quran
وَمَا تَشَآءُوۡنَ اِلَّاۤ اَنۡ يَّشَآءَ اللّٰهُ رَبُّ الۡعٰلَمِيۡنَ
Wama tashaoona illa anyashaa Allahu rabbu alAAalameen
তোমরা ইচ্ছে কর না যদি বিশ্বজগতের প্রতিপালক আল্লাহ ইচ্ছে না করেন।
Bengali - Taisirul Quran