The Defrauding
وَيۡلٌ لِّلۡمُطَفِّفِيۡنَۙ
Waylun lilmutaffifeen
দুর্ভোগ ঠকবাজদের জন্য (যারা মাপে বা ওজনে কম দেয়),
Bengali - Taisirul Quran
الَّذِيۡنَ اِذَا اكۡتَالُوۡا عَلَى النَّاسِ يَسۡتَوۡفُوۡنَۖ
Allatheena itha iktalooAAala annasi yastawfoon
যারা লোকের কাছ থেকে মেপে নেয়ার সময় পুরামাত্রায় নেয়,
Bengali - Taisirul Quran
وَاِذَا كَالُوۡهُمۡ اَوْ وَّزَنُوۡهُمۡ يُخۡسِرُوۡنَؕ
Wa-itha kaloohum aw wazanoohumyukhsiroon
আর যখন তাদেরকে মেপে দেয় বা ওজন ক’রে দেয় তখন কম দেয়।
Bengali - Taisirul Quran
اَلَا يَظُنُّ اُولٰٓٮِٕكَ اَنَّهُمۡ مَّبۡعُوۡثُوۡنَۙ
Ala yathunnu ola-ikaannahum mabAAoothoon
তারা কি চিন্তা করে না যে (তাদের মৃত্যুর পর) তাদেরকে আবার উঠানো হবে,
Bengali - Taisirul Quran
يَّوۡمَ يَقُوۡمُ النَّاسُ لِرَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَؕ
Yawma yaqoomu annasu lirabbialAAalameen
যেদিন মানুষ বিশ্বজগতের প্রতিপালকের সামনে দাঁড়াবে।
Bengali - Taisirul Quran
كَلَّاۤ اِنَّ كِتٰبَ الۡفُجَّارِ لَفِىۡ سِجِّيۡنٍؕ
Kalla inna kitaba alfujjarilafee sijjeen
(তারা যে সব ধারণা করছে তা) কক্ষনো না, নিশ্চয়ই পাপীদের ‘আমালনামা সিজ্জীনে (সংরক্ষিত) আছে।
Bengali - Taisirul Quran
وَمَاۤ اَدۡرٰٮكَ مَا سِجِّيۡنٌؕ
Wama adraka ma sijjeen
তুমি কি জান সিজ্জীন কী
Bengali - Taisirul Quran
وَيۡلٌ يَّوۡمَٮِٕذٍ لِّلۡمُكَذِّبِيۡنَۙ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
সেদিন দুর্ভোগ হবে অস্বীকারকারীদের,
Bengali - Taisirul Quran
الَّذِيۡنَ يُكَذِّبُوۡنَ بِيَوۡمِ الدِّيۡنِؕ
Allatheena yukaththiboonabiyawmi addeen
যারা কর্মফল দিবসকে অস্বীকার করে।
Bengali - Taisirul Quran
وَمَا يُكَذِّبُ بِهٖۤ اِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ اَثِيۡمٍۙ
Wama yukaththibu bihi illakullu muAAtadin atheem
কেবল সীমালঙ্ঘনকারী, পাপাচারী ছাড়া কেউই তা অস্বীকার করে না।
Bengali - Taisirul Quran
اِذَا تُتۡلٰى عَلَيۡهِ اٰيٰتُنَا قَالَ اَسَاطِيۡرُ الۡاَوَّلِيۡنَؕ
Itha tutla AAalayhi ayatunaqala asateeru al-awwaleen
তার সামনে যখন আমার আয়াত পড়ে শোনানো হয়, তখন সে বলে, ‘এ তো প্রাচীন কালের লোকেদের কাহিনী’’।
Bengali - Taisirul Quran
كَلَّا بَلۡ رَانَ عَلٰى قُلُوۡبِهِمۡ مَّا كَانُوۡا يَكۡسِبُوۡنَ
Kalla bal rana AAalaquloobihim ma kanoo yaksiboon
কক্ষনো না, বরং তাদের কৃতকর্মই তাদের অন্তরে জং ধরিয়ে দিয়েছে।
Bengali - Taisirul Quran
كَلَّاۤ اِنَّهُمۡ عَنۡ رَّبِّهِمۡ يَوۡمَٮِٕذٍ لَّمَحۡجُوۡبُوۡنَؕ
Kalla innahum AAan rabbihim yawma-ithinlamahjooboon
কক্ষনো না, তারা সেদিন তাদের প্রতিপালক থেকে পর্দার আড়ালে থাকবে।
Bengali - Taisirul Quran
ثُمَّ اِنَّهُمۡ لَصَالُوا الۡجَحِيۡمِؕ
Thumma innahum lasaloo aljaheem
অতঃপর তারা অবশ্যই জাহান্নামে প্রবেশ করবে।
Bengali - Taisirul Quran
ثُمَّ يُقَالُ هٰذَا الَّذِىۡ كُنۡتُمۡ بِهٖ تُكَذِّبُوۡنَؕ
Thumma yuqalu hatha allatheekuntum bihi tukaththiboon
অতঃপর বলা হবে ‘এটাই তা যা তোমরা অস্বীকার করতে।’
Bengali - Taisirul Quran
كَلَّاۤ اِنَّ كِتٰبَ الۡاَبۡرَارِ لَفِىۡ عِلِّيِّيۡنَؕ
Kalla inna kitaba al-abrarilafee AAilliyyeen
(ভাল-মন্দের বিচার হবে না, শাস্তি-পুরস্কার কিছুই হবে না তা) কক্ষনো না, নিশ্চয়ই সৎলোকদের ‘আমালমানা ‘ইল্লিয়ীনে (সংরক্ষিত) আছে।
Bengali - Taisirul Quran
وَمَاۤ اَدۡرٰٮكَ مَا عِلِّيُّوۡنَؕ
Wama adraka maAAilliyyoon
তুমি কি জান ইল্লিয়ীন কী?
Bengali - Taisirul Quran
يَّشۡهَدُهُ الۡمُقَرَّبُوۡنَؕ
Yashhaduhu almuqarraboon
আল্লাহর নৈকট্যপ্রাপ্ত (ফেরেশতারা) তার তত্ত্বাবধান করে।
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّ الۡاَبۡرَارَ لَفِىۡ نَعِيۡمٍۙ
Inna al-abrara lafee naAAeem
পুণ্যবান লোকেরা থাকবে অফুরন্ত নি‘মাতের মাঝে।
Bengali - Taisirul Quran
عَلَى الۡاَرَآٮِٕكِ يَنۡظُرُوۡنَۙ
AAala al-ara-iki yanthuroon
উচ্চ আসনে বসে তারা (চারদিকের সবকিছু) দেখতে থাকবে।
Bengali - Taisirul Quran
تَعۡرِفُ فِىۡ وُجُوۡهِهِمۡ نَضۡرَةَ النَّعِيۡمِۚ
TaAArifu fee wujoohihim nadrata annaAAeem
তুমি তাদের মুখে আরাম আয়েশের উজ্জ্বলতা দেখতে পাবে।
Bengali - Taisirul Quran
يُسۡقَوۡنَ مِنۡ رَّحِيۡقٍ مَّخۡتُوۡمٍۙ
Yusqawna min raheeqin makhtoom
তাদেরকে পান করানো হবে সীল-আঁটা উৎকৃষ্ট পানীয়।
Bengali - Taisirul Quran
خِتٰمُهٗ مِسۡكٌ ؕ وَفِىۡ ذٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ الۡمُتَنــَافِسُوۡنَؕ
Khitamuhu miskun wafee thalikafalyatanafasi almutanafisoon
তার সীল হবে মিশকের, প্রতিযোগীরা এ বিষয়েই প্রতিযোগিতা করুক।
Bengali - Taisirul Quran
وَ مِزَاجُهٗ مِنۡ تَسۡنِيۡمٍۙ
Wamizajuhu min tasneem
তাতে মেশানো থাকবে ‘তাসনীম,
Bengali - Taisirul Quran
عَيۡنًا يَّشۡرَبُ بِهَا الۡمُقَرَّبُوۡنَؕ
AAaynan yashrabu biha almuqarraboon
ওটা একটা ঝর্ণা, যাত্থেকে (আল্লাহর) নৈকট্যপ্রাপ্তরা পান করবে।
Bengali - Taisirul Quran
اِنَّ الَّذِيۡنَ اَجۡرَمُوۡا كَانُوۡا مِنَ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا يَضۡحَكُوۡنَ ۖ
Inna allatheena ajramoo kanoomina allatheena amanoo yadhakoon
পাপাচারী লোকেরা (দুনিয়ায়) মু’মিনদেরকে ঠাট্টা-বিদ্রুপ করত।
Bengali - Taisirul Quran
وَاِذَا مَرُّوۡا بِهِمۡ يَتَغَامَزُوۡنَ ۖ
Wa-itha marroo bihim yataghamazoon
আর তারা যখন তাদের পাশ দিয়ে অতিক্রম করত তখন পরস্পরে চোখ টিপে ইশারা করত।
Bengali - Taisirul Quran
وَاِذَا انۡقَلَبُوۡۤا اِلٰٓى اَهۡلِهِمُ انْقَلَبُوۡا فَكِهِيۡنَ ۖ
Wa-itha inqalaboo ila ahlihimuinqalaboo fakiheen
আর তারা যখন তাদের আপন জনদের কাছে ফিরে আসত, তখন (মু’মিনদেরকে ঠাট্টা ক’রে আসার কারণে) ফিরত উৎফুল্ল হয়ে।
Bengali - Taisirul Quran
وَاِذَا رَاَوۡهُمۡ قَالُوۡۤا اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَـضَآلُّوۡنَۙ
Wa-itha raawhum qaloo inna haola-iladalloon
আর তারা যখন মু’মিনদেরকে দেখত তখন বলত, ‘এরা তো অবশ্যই গুমরাহ্।’
Bengali - Taisirul Quran
وَمَاۤ اُرۡسِلُوۡا عَلَيۡهِمۡ حٰفِظِيۡنَۙ
Wama orsiloo AAalayhim hafitheen
তাদেরকে তো মু’মিনদের হিফাযাতকারী হিসেবে পাঠানো হয়নি (মু’মিনদের কৃতকর্মের হিসাব মু’মিনরাই দিবে)।
Bengali - Taisirul Quran
فَالۡيَوۡمَ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا مِنَ الۡكُفَّارِ يَضۡحَكُوۡنَۙ
Falyawma allatheena amanoomina alkuffari yadhakoon
আজ (জান্নাত হতে) মু’মিনরা কাফিরদের (পরিণতির) উপর হাসছে,
Bengali - Taisirul Quran
عَلَى الۡاَرَآٮِٕكِۙ يَنۡظُرُوۡنَؕ
AAala al-ara-iki yanthuroon
উচ্চ আসনে বসে তাদের অবস্থা দেখছে।
Bengali - Taisirul Quran
هَلۡ ثُوِّبَ الۡكُفَّارُ مَا كَانُوۡا يَفۡعَلُوۡنَ
Hal thuwwiba alkuffaru ma kanooyafAAaloon
কাফিররা যা করত তার ‘সওয়াব’ পেল তো?
Bengali - Taisirul Quran